PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

1890년대 프랑스 연극장(場)의 입센 ‘번역’ (The ‘Translation’ of Ibsen in the drama field of 1890’s France)

30 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.28 최종저작일 2013.05
30P 미리보기
1890년대 프랑스 연극장(場)의 입센 ‘번역’
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국외국어대학교 외국문학연구소
    · 수록지 정보 : 외국문학연구 / 50호 / 145 ~ 174페이지
    · 저자명 : 오영주

    초록

    20세기 후반기에 괄목할 두 사건이 번역학에서 일어났다. 하나는 원본의 절대적 권위가 와해된 것으로, 그로써 번역을 복제가 아닌 제2의 창조로 간주, 번역이 주체 구성의 실천이라는 점에 주목하게 되었다. 다른 하나는 ‘번역학의 문화적 전이’로, 이후 ‘번역’은 언어 사이의 이동뿐 아니라 그를 둘러싼 역학관계, 문화의 전이와 변용과 혼종을 포괄하는 개념으로 그 지평이 확대되었다. 두 사건이 만나는 지점에서 번역연구는 원본-출발문화와 번역본-수용문화 사이에 암암리에 상정했던 위계를 무너뜨리고 번역주체의 욕망, 의지, 전략과 전술을 강조하게 되었다. 본 연구는 번역학에서 이루어진 이러한 논의를 공유하면서, 1890년대 프랑스의 연극장(場)에서 행해진 입센 초기 번역을 고찰한다.
    프랑스에서 입센의 소개와 번역은 상당히 늦게 시작되었다. 이는 북구와의 언어 ․ 문화적 거리 외에 당시 프랑스산(産) ‘잘 짜인 극’이 유럽 전체에서 누리던 호황과 명성 때문이었다. 반면 새로운 연극에 대한 열망에서 비롯된 자연주의 연극 운동이 이론에 버금가는 독창적이고 강력한 작품을 만나지 못한 채 막바지에 달했을 때, 독일에서 이룬 ‘자연주의자 입센’의 쾌거 소식을 접하고 시작된 번역은 텍스트 번역과 무대를 위한 번역 양쪽에서 집중적이고도 동시적으로 진행되었다. 그러나 입센이 자연주의 극이 내세운 대항마로 머문 기간은 2년 남짓이었다. 독일과 영국의 자연주의를 추동했던 입센극의 사회비판적 측면이, 프랑스 무대 위에서는 전취되어 있었기에 새롭거나 충격적이지 않았던 것이다. 자연주의 연극과 관련하여 입센 담론은 오히려 유전과 같은 과학적 정보나 배우의 연기를 비롯한 연출을 둘러싸고 형성되었다. 곧 입센은 자연주의 극에 대항하는 상징주의자들의 전유물이 되었다. 가히 창조적 오역이라 할 만한 프랑스 상징주의자들의 입센 번역은, 입센 자신이 반기지 않았던 것이지만, 20세기 현대주의적 입센 비평에 이어져 흔적을 남기게 된다.

    영어초록

    Two remarkable events took place in translation studies in the late 20th century. One was the collapse of the absolute authority of the original. The other was a cultural turn in translation studies. In the junction of the two events, translation studies undermined the hierarchy between the original/giving culture and the translation/receiving culture, coming to emphasize the desire, strategy and tactic of the translating subject. Taking into account such a new development in translation studies, this article explores the early translation of Ibsen in the drama field of 1890s France.
    The introduction and translation of Ibsen made a very slow start in France. This was due not only to the linguistic and cultural distance between France and a Scandinavian country but to the popularity and fame the French 'pièce bien faite' were enjoying in France and abroad. Yet the 'pièce bien faite' could not repress the growing naturalist drama movement stemming from a great zeal for new dramas, and couldn't produce an exemplary work living up to its theory. That's why Ibsen's work began to be intensively translated both in the literary and the theatrical world of France. Yet Ibsen held on as a representative of the naturalist drama for only about two years. This was because the kind of the social criticism of Ibsenian dramas, which drove naturalism in Germany and England, was not new or shocking in France as it had been preempted in that country. Ibsen was soon monopolized by symbolists who were opposed to naturalist dramas. The translation of Ibsen by French symbolists may well be called creative mistranslation. The symbolist twist of Ibsen with which he was not pleased left a significant footprint in the 20th contemporary critique of him.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“외국문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 07월 30일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:30 오전