• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

우리나라 번역 그림책 표지의 시각적 변형 연구- 2004년~2014년 칼데콧 수상작을 중심으로- (The study of visual transformation of the cover of translated picture books by Korean - Focusing on Caldecotte Winner 2004~2014-)

8 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.28 최종저작일 2014.11
8P 미리보기
우리나라 번역 그림책 표지의 시각적 변형 연구- 2004년~2014년 칼데콧 수상작을 중심으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국일러스아트학회
    · 수록지 정보 : 조형미디어학 / 17권 / 4호 / 145 ~ 152페이지
    · 저자명 : 송진희

    초록

    1980년대부터 지금까지 우리나라 그림책 시장의 많은 부분을 외국 번역본 그림책이 차지하고 있다. 특히 그림책의 노벨상이라 불리는 미국의 칼데콧(caldecotte)수상작들은 대부분 한국으로 수입, 출판되고 있다. 하지만 날로 급증하는 번역그림책에 대한 시각적 연구는 미미한 실정이다. 특히 일반 소설책과는 달리 그림책의 표지는 단순히 가독성을 위한 겉싸개로서의 역할을 하는 것이 아니라, 저자의 본질적인 의도와 주제를 반영하고 전반적인 책의 분위기를 표현한다. 또한 본문과 연결되는 서사의 구조 안에 존재하기도 한다. 본 연구자는 지난 10년 동안의 칼데콧 수상작으로, 우리나라에 번역, 출간된 총 40권의 번역본의 표지를 조사하였다. 그리고 표지에서, 조형적 표현으로서의 제목 글자, 그림, 레이아웃의 변형이 일어나지 않은 23권을 제외하고, 변형이 일어난 17권의 그림책(42.5%)을 선정하였다.
    그 결과, 제목글자의 변형(크기, 색, 형태)이 가장 많이 일어났고, 그림 변형에서는 원본의 뒤표지가 앞표지가 되면서 이야기의 결말이 너무 빨리 나오는 경우, 뒤표지가 변형되어 전체 서사가 끊긴 경우, 특정요소가 생략되어 의미생성이 달라진 경우가 있었다. 또한 레이아웃에서도 제목배열의 변형으로 인해 표지에서 표현된 본문 이야기의 분위기가 감소, 달라졌다. 이러한 변형은 표지에서 책의 주요 분위기와 관점을 효과적으로 전달하지 못하거나 저자의 의도를 간과, 변형시키는 문제점을 야기하였다.
    그림책은 앞표지부터 뒤표지까지 하나의 작품이며 그림이 주가 되면서도 글과 그림이 상호보완적 관계 속에서 의미를 만들어 나가는 특성을 가지고 있다. 이러한 특성을 고려하여 번역그림책의 표지에서는, 제목 글자, 그림, 레이아웃들이 저자의 의도와 벗어나지 않도록 적절하게 변형, 출간되어야 할 것이다.

    영어초록

    From the1980s to present, the picture book market in South Korea has been proliferated by translated picture books of foreign countries. Particularly, most Caldecotte award winning books (which is considered the Nobel Prize in the picture book world) has been imported and published in Korea. However, there has not been any significant visual research conducted on translation of picture books even though the translated versions of picture books have been rapidly saturating our market over the years. Unlike a novel, the title page of a picture book isn’t merely a wrap of a book but also is used to emphasize the author’’s concept and subject. Moreover, it also co-exists in the structure of narration which is a gateway to the story board.
    This research is based on an analysis of the title page of 40 translated picture books that Caldecotte award winning books of past 10 years. From the 40 books analyzed, 23 translated books did not have any alterations from the original book (alterations in the formative expression such as title, image, and layout) and 17 translated books (equivalent to 42.5%) have undergone transformations from the original book.
    As a result, the research noted that the letter type of the title (size, color, and shape) had the most transformations. Some of the modifications made to the image include: the conclusion being presented earlier in the book as the back cover was moved to the front cover, disruption in the narration as the cover has been changed, and change in the generation of meaning as a particular element was omitted. Additionally, overall mood of the book has been toned down as the arrangement of the title was changed in the layout. Whereas the cover should convey the book’s main mood and perspective, the author’s intentions has been overlooked or scaled down and effective delivery of the topic and perspective of the original book was difficult due to these transformations.
    The picture book is made up of the front cover to the end cover and the images on the book plays an integral part of the book and also complements the writings in the book. By taking the above mentioned traits into consideration, the picture book translations should stick close to the author’s intentions when the translation work is being done on the title letter type, image, and layout.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“조형미디어학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:32 오전