프레임 의미론적 접근을 통한 ‘弄’의 의미항 분석
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 대한중국학회
ㆍ수록지정보 : 中國學 / 82권
ㆍ저자명 : 이하영
ㆍ저자명 : 이하영
목차
1. 들어가며2. 결합하는 문장성분에 따른 ‘弄’의 의미항 분석
3. ‘弄’의 원형의미와 의미 확장
1) ‘弄’의 원형의미
2) 프레임 의미론을 통한 ‘弄’의 의미 확장
4. 나오면서
한국어 초록
본고는 현대중국어에서 대표적인 형식동사(dummy verb) 중 하나인 ‘弄’이 문장에 서 결합하는 성분에 따라 상이한 의미항을 분석하고 각 의미항이 발생하게 된 연유 를 프레임 의미론을 적용하여 분석한 연구이다. ‘弄’은 대다수 동사로 쓰이며 ‘보어’, ‘목적어’와 결합하여 문장을 이룬다. 정도보어와 결합할 때 문장에서 사동의 의미가 발현되어 보어 뒤에 따르는 대상이나 상황의 변화를 발생시킨다는 의미를 가진다. 결과보어와 결합할 때는 선행한 동사를 대체하거나 결과를 나타내는 단어 앞에 쓰여 결과를 강조하기 위한 문법적 장치로 작용하는데, 이때 ‘弄’에는 사동의 의미가 내포 되어 있다. 또한 바로 목적어를 이끌 때는 ‘획득’, ‘제작’, ‘다루다’ 등의 의미를 가진 다. 이 같은 다양한 의미가 생성될 수 있는 가능성은 ‘弄’의 원형인 손으로 옥을 다 루는 형상에서 유추할 수 있는데, 프레임 의미론의 관점에서 윤곽부여를 통해 초점 이 손에 부여될 때와 옥에 부여될 때 서로 다른 의미항이 생성될 수 있다.영어 초록
The word “弄” is one of the representative dummy verbs in modern Chinese and corresponds to the Korean word “하다(do)”. However, “弄” causes considerable confusion to Chinese learners due to the ambiguity of the meaning of “do” which indicates a non-specific action. As a result of analyzing the corpus data in this paper, “弄” was used as a verb and was followed by a complement in most cases. When “弄” is combined with a degree complement and resultative complement, “弄” has the property of a causative meaning. In addition, when “弄” is combined with an object, it has the same meaning as “acquisition“, “production“, “occurrence“ and “handle“. When “弄“ stands for “acquisition“, “production“ or “occurrence“ most of its objects are accompanied by a measure word. When examining the process of changing the letter shape, “弄“ appears to be holding jade with two hands. “弄“ has expanded its meaning to “touch“, “handle“, “manipulate“ and “deceive“ as the focus goes on the motion and profiling applies to “hand“ from the composition of the letter shape. And depending on the purpose and the result of the motion, it has changed to mean “to play with“ or “to acquire“. In addition, in the case where the part of “jade“ rather than “hand“ of the letter gets illuminated, it has implied the meaning of “an object to be handled“, “an object to belong“ or “an object to be manipulated“ due to the characteristic of being an inanimate object, and is bound to undergo changes by external forces. By reflecting this feature, therefore, “弄“ potentially implies causative meaning.참고 자료
없음"中國學"의 다른 논문
- 중국 개혁개방 후 운남(雲南) 소수민족 소재 영화 발전의 문제점과 책략 연구23페이지
- 중국 양로 문제에 대한 부모·자녀 세대간 인식 연구28페이지
- 助农视域下电商发展对中国农村消费者的影响研究13페이지
- “萨德”入韩以后中韩经贸合作与政治互信 不同步改善现象的分析20페이지
- 疫情防控措施优化下延边居民的生活焦虑与满意度研究 ——以人口社会学特征为中心20페이지
- 论香港僵尸电影叙事影像研究16페이지
- 중국 재난영화의 애국담론 연구 - 류웨이챵(刘伟强) 영화를 중심으로17페이지
- 당송팔대가에 대한 문화유산 담론 분석 - 백가강단 ‘2차 당송팔대가강연’을 중심으로20페이지
- ‘모던 상하이’를 포위하는 이주노동자 마을 - 푸핑을 통해 읽는 난민-인민의 삶, 공동체 문제23페이지
- 琴曲을 통해 본 이민족에 대한 漢人의 집단기억과 정치이상20페이지