• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료
non-ai
판매자가 AI를 사용하지 않은 독창적인 자료

Translating and Validating Questionnaires for Physical Education Research

방대한 850만건의 자료 중 주제별로 만들수 있는 최적의 산출물을 해피 캠퍼스에서 체험 하세요 전문가의 지식과 인사이트를 활용하여 쉽고 폭넓게 이해하고 적용할수 있는 기회를 놓치지 마세요
15 페이지
어도비 PDF
최초등록일 2015.03.24 최종저작일 2003.01
15P 미리보기
Translating and Validating Questionnaires for Physical Education Research
  • * 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 경인교육대학교 교육연구원
    · 수록지 정보 : 교육논총 / 22호
    · 저자명 : 유생열

    목차

    Ⅰ. Introduction
    Ⅱ. Translation Procedure
    Ⅲ. Conclusion
    References
    국문요약

    초록

    The primary goal of the translation procedure is appropriate for the different
    groups in another language. Thus, it is a challenge to produce such questionnaires while
    maintaining equivalency with English language version. In translating, it is important to
    distinguish between technical and conceptual equivalence. Technical equivalence is about
    grammar and syntax. Meanwhile, conceptual equivalence is about the absence of
    conceptual differences between two versions of an instrument, which includes item and
    scalar equivalence of the source and translated researches. Another important concept is
    cultural proficiency, which refers to the requirement that the translated instrument
    adequately reflect the cultural assumptions, norms, values, and expectations of the target
    population. Especially, etic concept which is universal or common meaning across
    cultures and emic concept which group specific constructs or ideas are key factors to be
    considered. Bullinger et al., (1998) proposed a framework, in which translation,
    forward-translation, back-translation, independent review and comparison, review by
    committee, qualitative analysis, focus groups, cognitive interviews and readability
    assessment, and field test and psychometric analyses. This paper will discuss about
    those factors when a physical education or movement science researcher tries to
    translate a English version questionnaire into Korean.

    영어초록

    번역절차의 일차적 목적은 다른 언어를 사용하는 사람들이 그 번역된 도구를 접할
    때 원어에 상응하는 의미와 뜻을 그대로 이해하는 것이다. 그러므로 영어 판에서의
    내용의 의미를 유지하도록 질문지를 번역한다는 것은 대단히 어려운 일이다. 일반적
    으로, 번역을 할 때 두 가지 점을 고려해야 하는데 하나는 기술적인 동등성이고, 다른
    하나는 개념적 동등성이다. 기술적 동등성이란 문법과 구문에 관한 사항인 반면에 개
    념적 동등성이란 어떠한 도구의 원문과 번역된 도구 간에 개념적인 차이가 없는 상태
    를 말하는데 이는 원문과 번역판의 문항과 문항척도의 동일성의 개념까지도 포함한
    다. 또 다른 개념은 문화적인 특성인데 이는 번역된 도구가 목표 집단의 문화적 현실,
    규준, 가치와 기대를 충분히 반영해야 한다는 것을 말하고 있다. 이러한 면에서 특히
    에딕(etic)개념과 에믹(emic) 개념이 중요한데, 에딕 개념은 일반적으로 문화에 공통적
    으로 나타나는 현상을 말함이고 에믹 개념은 어떠한 특정구조나 사상에서만 나타나는
    개념으로 번역을 할 때 고려해야할 중요한 요인이다. 따라서 이러한 요인을 고려하기
    위해 Bullinger등(1998)은 질문지 도구를 번역할 때의 주요 절차에 대해 제안하고 있
    는데 이는 번역, 역번역, 독립적 고찰과 비교, 위원회 고찰, 질적 분석, 목표 집단 분
    석, 인지적 인터뷰와 독서력 평가, 그리고 현장조사와 심리 측정적 분석절차를 제시하
    고 있다. 본 연구는 이러한 각 요인을 중심으로 체육현장과 움직임(운동)과학을 연구
    하는 연구자들이 연구에서 외국에서 제작된 질문지를 번역해서 사용할 때 어떠한 절
    차를 통해 번역에 임해야 하는지를 자세히 논하고 있다.

    참고자료

    · 없음
  • 자료후기

      Ai 리뷰
      지식판매자의 자료를 통해 새로운 인사이트를 얻을 수 있었습니다. 주제가 흥미롭고, 내용이 충실해 많은 도움이 되었습니다. 추천할 만한 자료입니다! 감사합니다!
    • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

      해피캠퍼스 FAQ 더보기

      꼭 알아주세요

      • 본 학술논문은 (주)학지사와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
        본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
      • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
        파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
        파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

    “교육논총”의 다른 논문도 확인해 보세요!

    문서 초안을 생성해주는 EasyAI
    안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
    저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
    - 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
    - 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
    - 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
    이런 주제들을 입력해 보세요.
    - 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
    - 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
    - 작별인사 독후감
    해캠 AI 챗봇과 대화하기
    챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
    2026년 03월 03일 화요일
    AI 챗봇
    안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
    12:13 오후