소개글
"훈민정음 창제 이전에 우리 조상들이 무슨 문자를 사용해서"에 대한 내용입니다.
목차
1. 서론
2. 훈민정음 창제 이전 우리 조상들의 문자 사용
2.1. 이두, 구결, 향찰 등을 통한 한자 사용
2.2. 중국 문자 빌려쓰기의 한계
3. 훈민정음 창제 배경과 목적
3.1. 세종의 백성에 대한 애민 정신
3.2. 보편적 문자 사용을 위한 훈민정음 창제
4. 훈민정음의 창제 원리
4.1. 발음기관 모양을 본뜬 자음 글자
4.2. 천지인을 형상화한 모음 글자
4.3. 음운학적 분석에 근거한 제자 원리
5. 훈민정음 활용 사례
5.1. 휴대폰 문자 입력
5.2. 국립한글박물관 건물 디자인
5.3. 타이포그래피 기법
6. 한글 수호와 발전을 위한 노력
6.1. 일제강점기 한글 사용 억압 극복
6.2. 광복 이후 한글 표준화 및 보급
6.3. 한글의 과학성 인정과 세계화 기여
7. 결론
8. 참고 문헌
본문내용
1. 서론
훈민정음 창제 이전 우리나라에서는 한자를 빌려서 사용하였는데, 우리말과 한자가 서로 다르기 때문에 완전히 표현할 수 없는 한계가 있었다. 이에 따라 이두, 구결, 향찰 등의 방식으로 한자를 응용하여 우리말을 적으려 하였으나 여전히 우리말을 완벽히 재현하는데 어려움이 있었다. 또한 한자 사용이 일부 기득권층에 국한되어 있어 많은 사람들이 글자를 읽고 쓸 수 없는 상황이었다. 이러한 상황에서 세종대왕은 우리말을 효과적으로 표현할 수 있는 새로운 문자, 즉 훈민정음을 창제하였는데, 이는 백성들의 문맹 퇴치와 보편적 문자 사용을 위한 것이었다. 훈민정음은 발음기관의 모양을 본뜬 자음 글자와 천지인을 형상화한 모음 글자로 구성되어 있으며, 이를 통해 우리말의 음운 체계를 정확히 반영할 수 있었다. 이처럼 훈민정음은 우리나라의 독자적인 문자로서 우수한 과학성과 체계성을 지니고 있다.
2. 훈민정음 창제 이전 우리 조상들의 문자 사용
2.1. 이두, 구결, 향찰 등을 통한 한자 사용
이두, 구결, 향찰 등을 통한 한자 사용이다. 우리나라에는 훈민정음 창제 이전에 한자를 활용하여 우리말을 기록하였다. 중국의 한자를 차용하여 우리말의 특성에 맞도록 사용하려 노력하였지만, 우리말과 완벽하게 부합하지 않는다는 한계가 있었다. 당시 한자는 기득권층만이 사용할 수 있었기 때문에 다수의 백성들은 글자를 익히기 어려웠다. 이에 따라 불교 경전 등에서 한자에 점과 선을 추가하여 우리말 어미와 조사를 표현하는 '구결'이나, 한자의 발음과 의미를 활용하여 우리말을 적는 '향찰' 등의 방식으로 우리말을 문자로 기록하고자 하였다. 그러나 이러한 노력에도 불구하고 한자는 우리말의 특성을 온전히 반영하기에는 부족하였다. 우리 조상들은 중국 문자를 빌려 사용하였지만, 우리말과 문화를 충분히 담아내지 못했던 것이다.
2.2. 중국 문자 빌려쓰기의 한계
중국 문자 빌려쓰기의 한계이다. 중국과는 다른 고유 우리의 말과 생각은 분명히 있었으나 그를 표현해낼 수 있는 고유문자를 가지고 있지 않았다는 점이다. 실질적으로 훈민정음이 창제되어진 이후에야 비로소 우리 조상의 생각은 문자로서 기록될 수 있었다. 즉, 중국 문자를 빌려 사용했지만 우리말과 다른 부분을 완벽히 재현하는 데는 한계가 있었다는 것이다. 또한 한자가 일부 기득권층에게 전유되었기 때문에 이들을 제외한 많은 사람이 여전히 글자를 읽고, 쓸 수 없는 시절을 보내야 했다는 한계도 있었다. 이에 따라 우리나라는 중국 문자를 빌려 사용할 수밖에 없었지만, 완벽하지 않다는 한계로 고충을 겪었던 것이다.
3. 훈민정음 창제 배경과 목적
3.1. 세종의 백성에 대한 애민 정신
세종의 백성에 대한 애민 정신이다. 세종은 백성들이 글자를 몰라 자신의 뜻을 제대로 펼치지 못하고 억울한 일을 당하는 것을 가엽게 여겼다. 이에 세종은 모든 백성이 쉽게 배우고 편하게 쓸 수 있는 새로운 글자를 만들기로 결심했다. 세종은 백성들이 필요한 지식을 쉽게 얻을 수 있도록 하고자 했으며, 신분이나 성별에 상관없이 누구나 자유롭게 소통할 수 있기를 바랐다. 이처럼 세종의 한글 창제는 백성을 진심으로 사랑하고 그들의 삶을 개선하고자 하는 애민 정신에서 비롯된 것이다. 세종은 백성의 어려움을 외면하...
참고 자료
유호선, 훈민정음의 창제와 그 의의, 국가기록원, 2010.
김성범, 훈민정음 창제원리에 관한 역철학적 고찰, 충남대학교, 2003.
김태희 기자, 한글의 과학적 원리, 어디까지 알고 계신가요?, 한글문화연대 새 누리집, 2015.05.27.
국립한글박물관(http://www.hangeul.go.kr) 홈페이지
우대석,『환단고기』 위서론에 대한 비판적 고찰, 국제뇌교육종합대학원대, 2010
이기문, 『國語史槪說』, 태학사, 1998
환단고기 [桓檀古記], 한국민족문화대백과
세종은 한글을 창제하지 않았다?, 동아닷컴, 2006
장인철, 한글의 뿌리, 2011, 한국일보 칼럼
국립한글박물관. 22-07-13. https://www.hangeul.go.kr/main.do
대한경제. “한글, 1만1172자 표현…디지털 시대 최적의 문자”. 22-05-16. https://www.dnews.co.kr/uhtml/view.jsp?idxno=202205160708468200625