• 통합검색(21)
  • 리포트(21)
EasyAI “통번역학개론” 관련 자료
외 1건 중 선별하여 새로운 문서 초안을 작성해 드립니다
생성하기
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"통번역학개론" 검색결과 1-20 / 21건

  • 통번역학개론번역사산책
    지은이 쓰지 유미는 1993년 프랑스의 도서관을 샅샅이 뒤지고 이 책을 썼다고 한다. 프랑스인들조차도 번역에 관련된 책들이 도서관에 소장되어 있는지를 잘 모르고 있었다고 한다. 번역의 기원은 그 시작이 아주 오래 전 부터라고 한다. 어쩌면 성서에 나왔듯이 너무나도 오만..
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.03.12
  • 통번역학개론에서 -번역사산책-책을 보고 쓴 감상문
    나와 또 다른 누군가와의 만남(번역의 역사를 찾아서)1. 서론지금까지 초등학교, 중학교, 고등학교를 다니면서 한 나라의 역사를 배우는 것은 한 개인의 정체성을 찾는데 중요하며, 역사의 ‘과거와 현재의 끊임없는 대화’를 통해 지속적인 발전을 이룩할 수 있다고 배워왔다. ..
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.03.31 | 수정일 2023.08.21
  • 최정화 교수의 통역 번역 노하우 독후감
    ‘ 최정화 교수의 통역,번역 노하우 ’ 독후감책을 읽으며 통역, 번역을 하는 사람들이 존경스럽게 느껴졌다. 특히 통역은 여러 분야의 지식을 갖고 있어야 한다는 것과 연사가 말 ... 중 통,번역가의 직업윤리는 조금 다른차원의 것이라 신기했다.먼저 번역가의 직업윤리는 정확하고 분명한 의미를 전달하며, 통역의 내용은 반드시 비밀로 해야 한다는 것이다. 특히 비공개
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    [대입][수시][정시][학생부][학생부종합전형] 대학 학과 소개 자료입니다. 순서는 학과에 관한 상세 설명, 졸업 후 진로, 학생부종합전형 대비 과목 선택 방법, 관련 교과, 개설 대학 등이 소개되어 있습니다.
    미스트, 독서지도사, 방송기자, 방송연출가, 방송작가, 사서, 소설가, 스크립터, 시인, 신문기자, 아나운서, 애니메이션작가, 중고등학교 교사, 통·번역가학생부종합전형 대비 과목 선택 ... 와 문학 분야로 나뉜다. 어학 분야에서는 독어학의 이해, 독일어의 구조, 독일어 발달사 등을 통해 언어적 체계를 익히며, 문학 분야에서는 독문학개론, 독일문예사조, 독문학 작품 강독
    리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.22
  • 나도 번역 한번 해볼까? 감상문
    더 나아가서 ‘계주’라고 비유 했다. 참 신선하고 좋았다.번역을 할 때는 외국어 실력이 아주 좋아야한다는 것은 당연한 것이고, 통번역개론 시간에 배운 내용과 최정화 교수의 통역번역 ... 잡아낼 수 있는 능력은 물론 독자들을 위한 표현력이 있어야 한다. 같이 통번역학개론 수업에서 배웠듯이 번역가는 외국어뿐만 아니라 여러 가지 자질이 필요하다고 말하고 있었다. ... 시에도 번역에 대한 흥미를 가지고 있었고, 통번역개론 수업을 들으면서 수업과는 크게 관련 없을 것 같은 디테일한 부분이 궁금하기도 했기에 교수님이 소개 해주신 책 중에서 가장
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.10.15
  • 나도 번역한번해볼까 독서감상문
    ‘나도 번역 한번 해볼까’를 읽고통번역학개론을 듣고 있는 나에게 ‘나도 번역 한번 해볼까’라는 책을 읽고 번역에 대한 궁금증을 많이 해소할 수 있었다. 번역서는 정말 많은데 실제 ... 고 있는 통번역학개론 시간에 통번역을 할 때에 중요한 점이라고 배웠던 부분이라 더욱 중요성을 깨닫고 이해가 갔다.이 책은 번역을 어떻게 하라는 것을 가르쳐주는 책이 아니라고 생각 ... 할 때 한영사전을 쓴다. 그 중 인터넷 사전으로 더프리딕셔너리와 네이버나 다음의 한영사전도 사용한다.번역을 할 때 중요한 것이 모국어 실력, 즉 한국어 실력이 좋아야 한다. 통번역
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.11.29
  • 판매자 표지 자료 표지
    20대 공부에 미쳐라 독후감
    20대는 중요한 시기이다. 기회가 올 때까지 준비를 게을리 하지 않아야 한다. 나는 대학에 들어오기 전까지 고등학교만 졸업하면 내 인생에서 공부는 끝이라고 생각했다. 하지만 그게 아니었다. 요즘 평생 교육 시대라는 말이 있다. 평생 교육은 유아에서부터 노년에 이르기까지..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.12.05
  • 최정화 교수의 통역 번역 노하우 독후감
    통역노하우, 번역노하우, 통역번역교육에 대해서 이렇게세 가지로 나누어서 구성이 되 있다.첫 번째 통역노하우 부분에서는 내가 통번역학개론 수업시간에 배웠었던내용 중에서 조금 ... 이 없으니 얼마나 다른 나라의 문화를 수용하기가 어려운 일인지 내가 직접 몸소 체험을 해보니깐 정말로 번역가의 역할이얼마나 중요한 역할인지 알 수가 있게 되었다.또 통번역학개론 수업 ... 최정화 교수의 통역번역 노하우이 책은 여러 가지 통역번역에 대한 정보가 많아서 통역사나 번역가를꿈꾸고 준비하는 이들에게 상당히 많은 도움이 될 것이라고 생각한다.일단 이 책
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.10
  • 판매자 표지 자료 표지
    나도 번역 한번 해볼까 독후감
    를 처음 접하게 되었는데, 문법뿐 아니라 문체도 낯설어서 해석하기가 참 난해하고 힘들었었다.통번역에 대한 인식은 처참한 수준이다. 단지 외국어만 잘하면 누구나 할 수 있다고 느껴지
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.12.05
  • 최정화 감상문
    의 역사 및 문화의 중요성을 계속해서 강조해왔지만, 우리는 번역의 역사에 대해 소홀했다는 점을 인식하지 못했다. 사실 나도 이번 학기에 [통번역학개론]이라는 수업을 듣기 전까지 번역 ... 제목감상문2. 최정화 교수의 통역 번역노하우학 과 :학 번 :이 름 :2. 제목: [최정화 교수의 통역 번역노하우] 감상문지금까지 초등학교, 중학교, 고등학교를 다니면서 한 나라 ... 부터 [최정화 교수의 통역 번역노하우]라는 책에 대해 나의 생각을 풀어놓도록 하겠다.이 책은 예상했던 대로 딱딱하지 않고 재미있었고 깔끔하고 보기 좋게 정리?구분되어 있어서 전반
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.02.27
  • 번역사 오디세이
    번역사 오디세이’라는 책을 빌려 처음 그 제목을 접했을 때 이 책은 내게 이렇게 말하는 것 같았다. “난 지루하고, 따분해 거기다 이해하기도 쉽지 않아, 한 장 넘기기도 버거울걸?”언어를 전공으로 배우고 있는 나에게 ‘번역가’라는 것은 꼭 한 번 해보고 싶은 꿈과 같..
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.01.07
  • 강릉대 아이들, 미국 명문대학원을 점령하다.
    ‘강원대 아이들, 미국 명문대학원을 점령하다’내가 이 책을 처음 접해보았던 것은 집에서 늘 구독해 오던 신문지 문화면, 추천도서라는 코너를 통해서였다. 그 당시에는 유행처럼 쏟아져 나오는 수많은 취업과 학업에 관련된 성공사례 도서들 중에 한 권쯤으로 가볍게 여겼던 것으..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.01.07
  • 나의 문화 유산 답사기
    ♥ 관광 통역 가이드 ♥- 나의 문화유산답사기를 읽고서 -“ 내 것이 아름다운 이유를 알자. ”- 석불사의 석굴- 여량마을의 아우라지강- 내 것에 대한 우리의 태도박 영 순 교 수 님학 번 : 200700647학 과 : 불어불문학과이 름 : 김 라 미솔직히 말하자면 나..
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.01.07
  • 무량수전 배흘림기둥에 기대서서
    한국의 문화유산의 아름다움에 대해서는 많이 들어왔기에 잘 알고 있지만 도대체 그것들의 어떠한 모습이 아름답고 멋스럽다는 것일까? 라는 생각을 자주 해왔다. 중국의 거대함과 일본의 작고 섬세함 그리고 맛깔스런 꾸밈새에 뒤로 밀려나 어느 곳에 자리를 잡을지 몰라 갈팡 질팡..
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.01.07
  • 독후감 - 나도 번역한번 해 볼까
    에는 그냥 외국어만 잘하면 누구나 할 수 있는 줄 알았다. 하지만 통번역학개론 수업에서 배웠듯이 번역가는 외국어뿐만 아니라 여러 가지 자질이 필요하다. 예를 들어 번역하려는 그
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.06.22 | 수정일 2015.11.22
  • 에티켓을 먹고 매너를 입어라를 읽고
    ◎ 들어가며책을 읽기 전. 저자가 독자를 끌어들일 수 있는 독특한 제목으로 흡인력 있게 유인하는 기술이 탁월하다고 생각했다. 나름 세계화된 사회 속에서 살아 가려한다면 에티켓과 매너는 불가피한 실정이기 때문이다. 이러한 상황으로 말미암아 보자면 에티켓을 먹고, 매너를 ..
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.06.05
  • “나도 번역한번 해볼까” 독후감
    이 없었다.번역이라 나도 이 책을 읽기 전에는 그냥 외국어만 잘하면누구나 할 수 있는줄 알았다.하지만 우리 통번역학개론 수업에서 배웠듯이 번역가는 외국어 뿐만 아니라여러 가지 자질
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.10
  • 번역사 산책을 읽고
    ◎ 들어가며번역사 산책? 처음 이 책의 제목을 본 순간 나는 번역의 역사에 대해 생각해 보았다. 지난번 읽어 보았던 최정화 교수의 통번역학 개론 에서는 통,번역 이라는 개념 ... 이것은 어디까지나 옛날 이야기 일 뿐, 현재는 통, 번역. 특히 이 책에서 다룬 '번역'이라는 학문은 전 세계에서 언어가 생긴 이후부터 우리에게 필요한 아니, 우리 곁에 있
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.06.05
  • 번역사 오디세이 독후감
    라고 하는데 정말이지 번역에 대해서 아는게 별로 없는 나인데 통번역학개론 수업에서 배운 내용들이 조금씩 연상이 되면서 이게 무슨말인지 왜 재미있다고 하는 것인지 조금은 알 수 있
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.10
  • 국제회의 통역사 되는길
    의 외국어를 구사할 줄 안다고 한다. 국내에는 전문적인 통역사들을 양성하기 위한 기관으로써 아시아에는 유일하게 한국외국어대학내의 통번역대학원이 있다고 한다. 입학 경쟁률은 영어과는 20 ... 까지 돌 정도라니 전문 통번역사가 되기가 얼마나 힘든지 새삼 느낄 수 있는 구문이었다. 단순히 외국어를 구사하는 것이 아닌 모국어와 같은 수준까지 끌어올려야 한다니 그들의 노력
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.03.12
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 07월 24일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:17 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감