, 東漢仲景撰其遺論, 晉皇甫謐次爲《甲乙》, 隋楊上善纂爲《太素》, 唐王?篤好之, 大爲次註.*篤好하다:인정이 두텁고 선량하다서한시대 태창공은 예전 학문을 전수받고 동한의 장중경은 남은 논의 ... 됨은 유독 8권일뿐이다.周有和緩, 漢有淳于, 魏有張公, 華公, 皆得斯道妙者也.주나라에 의화, 의완이 있고, 한나라에 순우의가 있고, 위나라에 장화공이 있으니 모두 이 도의 오묘함을 얻
,毋以?人!내 처방은 다하였으니 공을 아끼지 않으며 내 몸도 이미 쇠약하여서 다시 섬길 수 없고 내 나이가 젊어서 기묘한 처방을 받으니 내가 그대와 함께 하고자 하니 다른 사람 ... 에 가르쳐주지 마시오.意曰:得見事侍公前,悉得禁方,幸甚!순우의가 말하길 공을 앞에서 섬기고 시종하여 모두 금기의 비방을 얻으니 다행함이 심합니다.意死不敢妄傳人。저는 죽어도 감히 망령되이 ... !吾有所善者皆疏,同?處臨?,善爲方,吾不若。광은 기뻐하며 공은 반드시 국가의 의사가 될 것이오. 내가 잘하는 것은 모두 성기니 함께 생산된 곳은 임치이며 잘 처방을 하니 나만 못할 것