• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(610)
  • 리포트(576)
  • 방송통신대(15)
  • 시험자료(14)
  • 논문(5)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역 반역" 검색결과 1-20 / 610건

  • 번역반역인가
    번역반역인가번역반역인가 이 책은 역사학개론시간에도 교수님께서 자주 말씀해주시던 책이다. 그 당시 수업을 들으면서 들었던 아주 약간의 내용이 책을 읽으면서 다시금 생각 ... 하게끔 만들어 주었다. 번역반역인가 이 말은 많은 의미가 함축되어 있는 것 같다. 개인적인 생각으로 번역을 하려면 제대로 하란말이야! 그러다가 정말 번역하다 반역자가 되고 싶 ... 냐? 라고 외치는 것 같다.사실 이 책을 봐도 그렇고 다른 강의시간에도 번역을 잘못하면 저자가 독자에게 전하려는 의미가 한순간에 바뀌는 것은 번역자 마음인 것이다. 저자의 안티도 아니
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.05.04
  • `번역반역인가 `를 읽고
    1) 내가 읽은 책의 서지적 사항- 지은이, 책명, 출판사, 출판년도.내가 읽은 책은 도서출판 푸른 역사에서 2006년 도에 발행한 것으로 ‘번역(飜譯)은 반역(反逆)인가’라는 ... 으로 여러 가지 책들을 검색하면서 나의 시선을 끈 것은 ‘번역반역인가’라는 제목의 책이었다.결정적으로 선택하게 된 제일 큰 이유는 다른 책들과 달리 도전적인 제목이 마음에 들 ... 었고전혀 생각해 본 적이 없는 번역이라는 분야에 무슨 일이 있는 것 일까 궁금해 졌다.나중에 빌리고 나서 읽다보니 영어영문학과 학생인 나와도 꽤 연관성 있는 주제였다.3) 느낀 점
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.02.22
  • 번역반역인가 (독후감)
    ’라고 저자에게 야단을 맞은 기분이었다.Ⅲ. 서지 적 사항‘번역반역인가’는 ‘푸른 역사’ 출판사를 통해 2006년 발간되었다. 저자는 박상익 교수로, 특이하게도 대학에서 서양사 ... 제대로 갖추지 못하고 있는 대한민국의 현실을 꼬집는 부분에서, ‘왜 서양사 교수님이 번역반역(反逆)이라 일컫는가?’라는 자문(自問)에 대한 답을 찾을 수 있었다. 특히 동양 ... 하고자 하는 바를 제대로 이해하기는 힘들다고 생각한다. 그리고 공부하는 데 필요한 전공서적의 대부분이 영어 원서(原書)이거나, 혹은 원서의 번역(飜譯)본인 경제학도의 입장에서도 이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.06.07
  • 번역반역인가 - 독후감
    번역반역인가』를 읽기 전까지 번역에 대해 깊이 생각해 본적이 없었다. 000옮김, XXX역 이라는 표지를 보면, ‘이 책은 다른 나라의 책을 번역한 책이구나!’라는 정도 ... 의 생각만 했었다. 하지만 이 책을 읽으면서 번역의 역사와 내가 모르는 번역에 관한 이야기를 알 수 있게 되었다. 그리고 번역이 마냥 쉬운 것이 아니었다는 생각도 하였다. 지금껏 영어 ... 만 잘 하면 번역을 할 수 있을 거라고 생각했다. 물론 전문서적의 경우는 전문지식이 조금 필요할 것이라고 생각은 하였지만 이 정도로 쉽지 않은 일 일거라고는 생각하지 못했다.내
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.06.01
  • 번역반역인가?를 읽고(독후감)
    반역반역인가?번역반역인가? 라는 책을 일고 참 많은 생각을 하지 않을수 없었다. 이 책을 읽고나서 나는 문화적 충격을 받았기 때문이다. 1장에서 언급한 일본의 번역의 역사 ... 를 읽고 큰 충격을 받았는데 1장에서 일본은 전체 기독교 인구의 1%밖에 지나지 않는데 기독교에 관한 고전이라는 책은 다 일본어로 번역이 되어있다는 것이다. 어? 일본이라는 나라 ... 는 단순히 무시하고 야만적이며 탐욕적이고 본능에 충실한 나라라고 늘 인식하는 나에게 있어서 일본이라는 나라가 이렇게 대단했어? 하는 순간의로 1차의 충격을 받았다. 사실 일본은 번역
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.05.03
  • 번역반역인가를 읽고
    Translator 와 Traitor(‘번역반역인가’를 읽고...)번역(飜譯)과 반역(反逆). 언뜻 보면 일종의 언어유희와도 같은 이 두 단어는 이상하리만치 나의 가슴에 와 ... 닿아버렸다. 이는 필시 내가 한 나라의 언어를 전공하는 학생으로서 비언어 전공생에 비하여 원서와 번역서를 자연스럽게 접하고 비교하게 되는 것은 물론, 아르바이트라는 명목 하에 번역 ... 일을 맡게 되는 등, 내 스스로가 ‘번역’이라는 것과 매우 밀접한 대학생활을 보내고 있는 탓은 아닐까.원문처럼 읽어야 하지만 번역처럼도 읽어야 하는 번역. 원작의 문체를 반영
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.10.18
  • 번역반역인가를 읽고...
    번역반역인가’를 읽고전 근대 사회에서는 토지가 가장 큰 힘이자 재산이었고 근대 이후의 사회에서는 자본이 가장 중요한 요소이었지만 현대 사회에서는 지식과 정보가 그 위치 ... 에서 전 세계는 지식과 정보를 예전보다 더 활발하게 교환하게 되었고 자연히 번역이라는 요소의 중요성이 더 커지게 되었다. 책 ‘번역반역인가’는 번역이 중요해진 사회에서 번역 ... 에 대한 중요성을 재 정립하고 또한 번역에 대한 필자의 생각을 서술해 놓은 책이다.내가 ‘번역반역인가’책을 읽게 된 가장 근본적인 동기는 대학교 과제이다. 언어의 이해 과제가 추천
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.05.15
  • 판매자 표지 자료 표지
    `번역반역인가`를 읽고
    번역반역인가’를 읽고이 책은 서양사 교수이자 인문학(人文學術) 분야 번역가인 저자가 수 년 동안 번역 작업을 해오면서 몸소 체험한 한국 번역 문화의 현주소를 냉철하게 진단한 ... 책이다. 저자는 일반적으로 번역의 불완전성, 불가능성을 의미하는 ‘번역반역이다’라는 담론(談論)을 부정하고, 오히려 우리 문화의 질적·양적 확장을 꾀할 수 있는 번역 작업 ... 가 제일 좋아하는 책 분야는 일본소설이다. 그러니 당연히 번역이 된 책이 필요하다. 그러다 빨간색의 강렬한 표지와 ‘번역반역인가’라는 책 제목에 이끌려 책장을 펼치게 되었다. 나
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.06.25
  • 번역반역인가
    을 하게 됐다. 독자가 자신의 필요와 목표에 따라 선택할 수 있는 다양한 버전의 번역이 요청된다는 것이다.박상익의 ‘번역반역인가’를 읽고, 번역에 대해 조사를 하면서 두 기사 ... 는 찰나에 접한 ‘번역반역인가’라는 책은 가히 충격적이었다.이 책에는 한국 번역의 문제점을 속속들이 지적해주고 있었다. 말 그대로 틀린 번역, 즉 오역과 읽고 이해하는 데 문제가 있 ... 古典번역? 엉덩이 무거워야 잘하죠[조선일보 2006-09-13 03:03]전주에 한국고전문화연구원 연 조광 교수[조선일보 유석재기자, 허영한기자]이달 초 전북 전주시 경원동
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.11.04
  • 번역반역인가를 읽고
    번역반역인가’를 읽고언제부터인가 난 책을 읽지 않았다. 더 자세히 말하면 책에서 정보를 찾기보다는 인터넷이나 다른 매체를 통해서 내가 필요한 정보만을 찾게 되고, 책을 멀리 ... 을 반성하는 계기가 될 수 있도록 도와주신 교수님께 이 글을 빌어 감사의 말씀을 드리고 싶다.이 책의 제목은 ‘번역반역인가’라는 책이다. 책 제목에서 알 수 있듯이 번역이라는 것 ... 에 대해 쓴 책이다. 처음 제목만 보고 딱딱한 책이라 생각했었다. 그러나 책을 한 장 한 장 읽으면서 놀라움을 금치 못했다.이제까지 난 번역이란 다른 나라의 말로 되어있는 책
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.10.30
  • 당사통속연의 第八十回80회 당경종을 좀먹게 한 역모 환관이 반역을 일으키고 유분을 굴복시켜 명사가 이름을 감추다 한문 및 한글번역
    속연의 80회 당경종을 좀먹게 한 역모 환관이 반역을 일으키고 유분을 굴복시켜 명사가 이름을 감추다.却說翰林學士韋處厚, 素抱公忠, 見敬宗仍不知戒, 乃入朝面奏道:“先帝耽戀酒色, 致疾損
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 27페이지 | 3,500원 | 등록일 2017.11.07
  • 남북사통속연의 9회 사회 반역을 평정한 단도제에게 공로를 돌리고 위나라 군주는 하나라 도읍에 들어가 혁연창을 공격해 패주하게 하다 한문 및 한글번역
    第九回 平謝逆功歸檀道濟 入夏都擊走赫連昌제구회 평사역공귀단도제 입하도격주혁연창남북사통속연의 9회 사회 반역을 평정한 단도제에게 공로를 돌리고 위나라 군주는 하나라 도읍에 들어가 ... 야유등지는 반역을 따르길 원치 않음이 이미 앞의 말에 나타나니 사회는 군사일을 참모 결정하게 하며 그의 우원한 말을 믿으니 지혜가 과연 이와 같은가?但使小將陳佑, 督刈茅草, 用大囊貯
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 26페이지 | 3,500원 | 등록일 2017.07.08
  • 오대사통속연의 32회 사나운 아우는 형을 죽이고 한나라 조정을 참람되게 빼앗고 반역 신하는 군주를 죽이며 민도읍에 크게 혼란하게 하다 한문 및 한글번역
    第三十二回 悍弟殺兄僭承漢祚 逆臣弑主大亂?都제삼십이회 한제살형참승한조 역신시주대란민도오대사통속연의 32회 사나운 아우는 형을 죽이고 한나라 조정을 참람되게 빼앗고 반역 신하는 군주
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 25페이지 | 3,500원 | 등록일 2017.05.13
  • 판매자 표지 자료 표지
    [시감상문] 구름의 파수병-김수영
    소개 및 참고문헌3구름의 파수병0000 년 00월 00일 0요일 제출제목구름의 파수병지은이김수영감상기간0000년 0월~0일갈래자유시, 서정시각 연의 해석1~3연: 시와 반역된 생활 ... 하고 살아가는 마음의 비참함-어디로인지 알 수 없으나 어디로이든 가야 할 반역의 정신8연: 구름의 파수병으로 살아가고자 하는 다짐-나는 지금 산정에 있다.가장 인상 깊은 구절이 메마른 산정 ... 했던 작가의 자기 성찰이 담겨 있는 작품2)시를 읽으며 느꼈던 점: 이 작품을 읽고 나서 느꼈던 점은 화자는 자신의 생활에 몰두하려는 것을 반역된 생활이라고 여기며 시에서 멀어졌던 자신
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.02.23
  • 판매자 표지 자료 표지
    사회학 명저 독후감 호세오르테가 대중의 반역
    사회학 독서카드호세 오르테가 - 대중의 반역본 책은 2005년 역사비평사에서 출간되었으며 번역에는 황보영조가 참여했다. 호세 오르테가는 스페인의 근대철학자로20세기 현대대중사회 ... 의 본질을 파헤친 문명비판서로 불리는 『대중의 반역』 의 저자이다. 저자는 저서에서 대중의 지배가 유럽사와 세계사에 초래할 결과들을 내다보며, 문명사적인 분석을 통해 본질적이고 근본 ... 같으면서도 저자의 우려와 같이 과대민주주의의 문제들이 나타난다. 자신의 가치판단은 사라지고 동일시만 남게 되는 대중의 반역을 우리는 어떻게 받아드려야 할까. 이제는 다른 것이 불편
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.12.19
  • 판매자 표지 자료 표지
    A History of English Literature (p.76~79) 번역
    A History of English Literature (p.76~79) 번역A History of English Literatureby MICHAEL ALEXANDER*이 글 ... 은 MICHAEL ALEXANDER의 책 A History of English Literature의 76쪽~79쪽을 번역한 것이다.기대탐구영국의 위치종교개혁 (The ... 시켰으며, 그녀의 아버지 헨리, 남동생 에드워드, 언니 엘리자베스는 비교적 적은 수의 가톨릭 신자들을 반역자로 처형했다. 1587년에는 스코틀랜드 여왕 메리(Mary Queen of
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2025.08.31
  • [중한번역연습] 1장 육해류 (륙해류)
    방송통신대학교 과제물교과목명 : 중한번역연습___________________________________________________________________○ 과제유형 ... : ( E ) 형○ 과 제 명 : ‘제1장 六 奚流’ 중 지정된 부분을 한국어로 번역하시오.- 이하 과제 작성1. (초역) 씨리우: 역사는 아직도 나를 놓아주지 않고 있다. 나 ... 에게 반역하는 아들을 주었다. 나에겐 어떤 방법도 없다.(수정역) 씨리우: 역사는 아직도 나를 붙잡고 있으며, 나에게 반항하는 아들을 주었다. 나에겐 달리 어쩔 방도가 없다.(이유
    Non-Ai HUMAN
    | 방송통신대 | 13페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.07.18
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 07일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:12 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감