를 처음으로 사용하였다. “이전부터 계속된 유?불?도(儒?佛?道) 삼교(三敎)의 쟁론은 전혀 해결되지 않은 채 서로 수용되어 왔는데, 이를 ‘동원(同源)’이라 하였다. 소위 의이 ... 年譜)???서유기자료회편(西遊記資料匯編)? 등 전면적인 정리와 편찬 작업이 진행되었다.Ⅱ. 신마소설의 정의1. 신마소설 명칭의 유래노신은 ?중국소설사략?제16편에서 신마소설이란 단어
에는 한자로 당시 국어 단어, 어구 353항이기록되어 있다.ㆍ이 표기는 대개 宋代의 개봉음으로 읽어서 무방하다.鄕藥救急方(향약구급방)ㆍ13세기 중엽 대장도감에서 간행된 책. 초간본은전 ... 을 보지 못했다. 이를 세조비 자성대비가 학조에게번역시켜 간행한 것.구분시대자료자료의 특징후기중세국어(14c~16c)성종佛項心經諺解(불항심경언해)ㆍ성종 16년(1485년)에 간행 ... ~의 尊經閣文庫)과우리나라(李源國 소장)에 선본이 전한다.正俗諺解(정속언해)簡易?瘟方(간이벽온방)ㆍ염병을 치료하는 방법을 가르치기 위하여 낸 책.分門瘟疫易解方(분문온역역해방)牛馬羊
. 계통빌려온 외래어가 많다. 이 표기는 보통 가타가나로 하는데, 중국에서 차용한 단어는 그 수가 방대하고 한자로 표기하기 때문에 외래어라고 하지 않고 주로 미국이나 유럽에서 들어온 말 ... 이 10세기 후반에 나타났다.이와 같은 2계통의 종합으로 최대의 문학작품 《겐지 이야기[源氏物語]》가 11세기 초엽에 완성되고, 이보다 조금 앞서 수필문학의 최고작품인 《마쿠라노소 ... 시대[紅露時代]를 이룩한 고다 로한[幸田露伴]의 작품으로는 《풍류불(風流佛)》(1889), 《오중탑(五重塔)》(1891) 등이 있는데, 예도(藝道)에 정진하는 남성상을 그린 것이
의 차용어 또는 외래어라고 할 수 있겠고, 제5행 첫머리의 '於內'는 두 글자를 다 음독하여 '어느'라 읽히는데 한 단어가 이 경우처럼 머리부터 내리 음독되는 경우는 매우 드물다.'吾 ... 을 '가'과 '가 논의의 대상이 될 수도 있지만, 전체 문맥의 관점에서 말한다면 제2행 말미의 '次●伊遣' 넉자에 대한 해석을 제외하고는 해석의 차이가 크지 않은 것이다. 물론 이 단어가 상당히 ... 비중이 큰 단어인데다가 견해의 차가 가히 십인십색으로 수습하기가 쉽지 않은 것이 사실이지만, 이만큼의 근사치가 확보되는 예도 실은 흔치 않은 것이다. 이에 비견할 경우가 있
고 사람만 남다)8. 인우구망(人牛俱忘: 소와 사람, 둘 다 잊다)9. 반본환원(返本還源:근원으로 돌아가다)10. 입전수수(入纏垂手;저자에 들어가 중생을 돕다.)제9장 내가 생각 ... 하는 선제1장 선(禪-思惟修)이란 무엇인가?사유수란 선은 원래 인도에서 생성 발달한 YOGA로부터 나온 단어로써 범어로 쓰면 ‘DHYANA'라고 한다. 그런데 이 발음을 ‘지아나 ... 은 식(識)의 흐름인 오온(五蘊)에 의지하게 되므로 인간완성인 부처(佛)를 이루어 생사 (生死)는 벗어날 수 있으나 시간의 흐름인 반복된 법궁(法宮)진화의 과정은 벗어나지 못한다