영미시의 이해 - The joy of cooking
- 최초 등록일
- 2008.02.25
- 최종 저작일
- 2007.11
- 3페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
영미시 The joy of cooking 분석 자료입니다
목차
없음
본문내용
➜ <질문> 제목을 처음 봤을 때의 느낌은? (Joy라는 단어에서 말 그대로의 요리의 즐거움이 느껴지고 시 자체도 경쾌한 느낌이 아닐까 하는 생각이 든다.)
< Poem Reading >
➜ 해석에서 보는바와 같이 이시에서는 Sister의 혀와 Brother의 심장을 요리하는 모습을 묘사하고 있다. 우리는 여기서 Sister의 혀는 Sister의 말이 많고 조심성이 없는 성격을, brother 의 심장은 차갑고 냉정하며 정이 없는 brother의 성격을 묘사하는 것으로 생각했다.
I have prepared my sister’s tongue,
scrubbed and skinned it,
trimmed the roots, small bones, and gristle.
Carved through the hump it slices thin and neat.
➜ 여동생의 말이 많고, 조심성이 없는 성격에서 말을 좀 줄이고, 그러한 부주의함을 없앤다.
Best with horseradish
and economical-it probably will grow back.
➜ sister 가 말이 많다는 의미에서 economical/경제적이다
➜ 다시 자란다는 건 아무리 다시 자르고 다듬고 해도, 즉 sister의 그런 부분을 고쳐주려고 하지만 금방 다시 말을 많이 한다./ 성격을 고침에 있어서의 어려움을 이야기, 쉽게 고쳐지지 않는 성격 ➟ 이것을 경제적이라고 말한 것은 일종의 반어 (요리의 측면으로 보면 경제적이 맞지만 해석상의 성격의 측면에서 본다면 부정적인 의미) ❤ 반어[Irony] - 표현하려는 내용과 반대되는 말을 함으로써 어떤 의미를 강조하고, 표현 효과를 높인다.
Next time perhaps a creole sauce
or mold of aspic?
참고 자료
없음