• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 캠퍼스북
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[언어와 문화] 문화차이에 의한 의사소통의 문제

*진*
최초 등록일
2005.06.24
최종 저작일
2005.06
4페이지/한글파일 한컴오피스
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

한국어를 사용 하는 우리나라 사람이 이문화권의 사람과 의사소통시 발생하는 문제와 갈등을 몇가지 사례를 들며 설명한 레포트입니다.

목차

없음

본문내용

서로 다른 문화적 배경을 지닌 사람들 사이에서 이루어지는 의사소통에는 그 배경 문화의 차이가 의사소통에 막대한 영향을 미친다. 한국인과 다른언어를 사용하는 이문화권 사람들간의 언어사용 속에서 나타나는 의사소통 오해나 갈등에 대한 사례를 알아보고, 그 사례를 통해 한국의 문화와 한국어의 특징에 대해 살펴보자.

동일한 어휘의 부재와 관용어
사례 : 양해록을 둘러싼 한미갈등
한국정부가 1997년 우루과이 최종협상과정에서 양해록의 영어표현을 둘러싸고 미국과 마찰을 빚은적이있다. "Reduction in the tariffs on moter vehicles will be addressed at the ministerial level." 이란 원문의 'addressed'의 자구해석이다. 한국정부는 자동차관세 인하를 양국간 장관급에서 ‘협의한다’ 라고 해석했다. 그러나 미국정부는 'addressed'를 양국 장관급이 ‘발표한다’ 라는 의미라고 주장했다. 결국 미국의 입장이 받아들여져 한국정부가 양보하지 않을 수 없었다. 각 언어마다 그 지역과 문화적 특성을 반영한 고유한 어휘가 있기 때문에 서로 상이한 언어간에는 아무리 유능한 통역사를 사용하더라도 협상자가 정확한 어휘로 의사소통을 하기가 힘든 경우가 많다.

참고 자료

없음
*진*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[언어와 문화] 문화차이에 의한 의사소통의 문제
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업