한국어 문법에서 문법 표현의 예를 둘 이상 들고, 각 문법 표현에 대해 어떤 의미·형태통사·화용·관련어 정보를 가르쳐야 하는지 알아봅시다. 또한 선정한 문법 표현을 활용하여 문장, 대화 또는 담화 단위의 연습이나 듣기, 말하기, 읽기 쓰기 등의 활동 등의 교수 방법도 포함하십시오.
- 최초 등록일
- 2018.06.08
- 최종 저작일
- 2018.05
- 4페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
한국어 문법에서 문법 표현의 예를 둘 이상 들고, 각 문법 표현에 대해 어떤 의미·형태통사·화용·관련어 정보를 가르쳐야 하는지 알아봅시다. 또한 선정한 문법 표현을 활용하여 문장, 대화 또는 담화 단위의 연습이나 듣기, 말하기, 읽기 쓰기 등의 활동 등의 교수 방법도 포함하십시오.
목차
Ⅰ. 서 론
Ⅱ. 본 론
1. ‘-지 말다’의 문법 정보
2. ‘-지 않다’의 문법 정보
3. ‘-지 못하다’의 문법 정보
4. 문법 표현을 활용한 연습 및 교수 방법
Ⅲ. 결 론
Ⅳ. 참 고 문 헌
본문내용
한국어의 문법은 품사론, 통사론, 어조, 맞춤법 등으로 주로 구분한다. 품사론은 영어의 품사론에서 차용하여 만들어진 것으로, 영어와 같이 명사, 대명사, 수사, 동사, 형용사, 관형사, 부사, 조사, 감탄사의 아홉 가지로 되어있다. 통사론은 문장론으로도 불리는 것으로, 평서문, 의문문, 청유문, 명령문, 감탄문의 홑문장, 주어와 서술어의 관계가 두 번 이상 나타난 겹문장 등을 분석한 것과 주어, 서술어, 목적어, 보어, 관형어, 부사어, 독립어와 같은 문장성분을 이야기한다. 어조는 존대에 따른 어미변화를 이야기 한다.
이러한 한국어의 문법은 ‘-은,는’과 같은 조사가 발달하여 외국인들에게 특히 어려운 문법으로 이야기 된다. 또한 맥락 의존성이 높기 때문에 주어 생략과 같이 엄밀하게 문법적으로는 올바르지 않을지라도 상황과 맥락에 따라 차이가 허용되거나 상황 맥락에 따라 의미를 해석하는 차이가 크게 발생할 수 있다는 점에서 화용적인 영역이 중요한 언어이다.
참고 자료
박영순. 2010. 한국어 의미론. 서울 : 고려대학교 출판부.
성채민. 2009. 외국인을 위한 한국어 의지 표현 교육 방안 연구. 석사학위논문. 한양대학교 교육대학원.
오유진. 2013. 외국인 노동자를 위한 한국어 교재의 어휘 분석 연구. 석사학위논문. 영남대학교 대학원.