박통사 언해류의 음운.형태.통사 연구

*민*
최초 등록일
2015.06.29
최종 저작일
2015.06
16페이지/한글파일 한컴오피스
가격 3,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니
인스타 팔로우이벤트

목차

Ⅰ. 해제

Ⅱ. 선행연구

Ⅲ. 표기 그리고 음운·형태·통사적 특징과 예
1. 표기와 음운론적 특징
2. 형태·통사적 특징

Ⅳ. 일부분의 원문 강독

Ⅴ. 참고문헌

본문내용

본고에서는 『박통사』의 언해본 중 특히 『번역박통사』와 『박통사언해』 중 상(上)권에서 나타나는 국어의 음운, 형태, 통사 등의 특징을 중심으로 살펴보고 차이점이 있다면 어떠한 변화 과정을 거쳤는지 기존 연구 자료들을 토대로 정리해보고자 한다. 『박통사』는 『노걸대』와 같이 16세기에서 18세기까지 3세기에 걸쳐 언해본이 간행되었기 때문에 동일한 원본을 가지고 시간차를 두고 간행된 서적에서 국어의 음운, 형태, 통사 등의 역사적인 변화 과정을 그대로 보여준다는 점에서 매우 귀중한 자료가 된다. 그런데 『노걸대』에 비해 『박통사』는 언해본이 적게 간행되었고, 상권만 전해지는 이유에서인지, 『노걸대』와 비교하면 내용 자체가 우리나라와 관계된 내용보다는 중국의 문화와 더 밀접하기 때문서인지 연구가 상대적으로 많이 이루어지지 않았기 때문에 본고에서 살펴보는 것은 의미가 있다고 본다.『번역박통사』와 『박통사언해』 상(上)권의 표기나, 음운, 어휘, 문법적 특징을 살펴보기에 앞서 『박통사』의 언해 관련 문헌들에 대해 간략하게 살펴보고자 한다. 『박통사』 언해류의 한문으로 된 원본 『朴通事』는 『노걸대』와 같이 고려 시대부터 있었던 중국어 학습서이며 편자와 간행 연대는 정확히 알 수 없지만 대체로 고려 말부터 조선 초기까지 중국어 회화 교과서로 쓰여 온 것임을 『조선왕조실록』 등에서 추정해 볼 수 있다고 한다. 『박통사』의 ‘通事’는 본래 중국의 명나라 때 예부에 속해 있는 관직명으로 외국어 역관의 일을 맡았던 관직으로 “통역관”의 뜻이고 ‘朴’은 성(姓)으로 ‘박통사’는 “박씨 성을 가진 통역관”이라는 뜻이다. 내용은 외교상 구체적 절차, 잡기, 보석 치장, 응접 관례, 결혼 풍속, 계약의 절차, 문서 작성 관계, 산후 조리, 활쏘기 등 중국과 중국인의 생활 풍습과 제도 등에 관한 문답을 모은 것이다. 그리고 언해류에서 국어사 자료에서는 드물게 보이는 ‘대화체’로 쓰였기 때문에 그 가치가 크다고 할 수 있다. 우선 최초의 언해본은 『번역박통사』로 1517년경(종종 12년) 최세진이 중국어 학습서인 『朴通事』의 원문 한자에 한글로 중국어의 정음(오른쪽)과 속음(왼쪽)을 달고 번역한 책이다.



참고 자료

강신항(2000), “언문지에 나타난 柳僖의 음운연구”, 柳僖의 生涯와 國語學 資料集, 韓國語文敎育硏究會·韓國語文會.
고영근(2010), 『표준 중세 국어문법론』, 집문당.
김사엽(1959), “박통사上 해제”, 경북대학교 대학원 국어국문학연구실.
김수정(2002), “<박통사> 언해본의 형태·통사 변화 연구”, 석사학위논문, 건국대학교 대학원.
김영신(1976), “박통사上의 연구”, 국어국문학1, 동아대학교 국어국문학과.
김완진(1975), “번역박통사와 박통사언해의 비교연구”, 동양학 5.
김원석(1990), “박통사언해와 박통사신석언해의 비교연구”, 석사학위논문, 경북대학교 교육대학원.
김종택(1983), “국어 표현 구조 변천 연구”, 경북대 동양문화연구 10.
남광우(2014), 『교학 고어사전』, 태학사.
박성훈(2010), 『飜譯朴通事辭典』, 태학사.
박창원 편(2002), 『국어 음운 연구사(1)』, BK21 언어학 총서, 태학사.
신승용(2003), 『음운 변화의 원인과 과정』, 국어학총서 43, 국어학회.
안병희(1973), “중세국어 연구자료의 성격에 대한 연구”, 어학연구 9-1, 서울대학교 어학연구소.
유성은(2001), “노걸대, 박통사 어법 연구”, 박사학위논문, 연세대 대학원.
유창돈(1960), 『박통사考究』, 인문과학(연세대학교) 5.
이기문(1972), 『(개정판)국어사개설』, 탑출판사.
이기문․장소원(2003), 『국어사』, 한국방송통신대학 출판부.
이승희·이병기·이지영(2013), 『국어사 자료 강독』, 사회평론 교육 총서 12, 사회평론.
이현규(1974), “국어 형태 변화의 원리”, 영남대학교 출판부.
장숙영(2007), “<노걸대>·<박통사> 언해류에 나타난 한국어 이음씨끝의 통시적 연구”, 박사학위논문, 건국대학교 대학원.
장숙영(2008), 『번역박통사(상) 주석』, 한국문화사.
홍윤표(1985), 『박통사신석언해 해제』, 홍문각.
*민*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

  • 한글파일 [국문학] 번역박통사에 대한 해제 4페이지
    장경희(1993), 老乞大·朴通事의 諺解本 , 국어사자료국어학의 연구 ... 회편, 「국어사 자료선집」, 서광학술자료, 1994 기주연 外, 「原本 ... 말로 옮긴 언해문과 구분하였다. 4. 국어학적 가치 및 특징 『박통사』는
  • 워드파일 노걸대언해 감상문 5페이지
    귀중한 가치를 지닌 국어사자료라고 할 수 있다. 특히, 여기서 중점 ... 않으나 그 표기에 반영된 변화는 국어사자료로서 가치가 크다. 또한 ... 책은 당시의 시대의 흐름에 따른 우리 국어사적 변화를 구체적으로 담고 있는
  • 한글파일 국어사 자료 정리 55페이지
    국어사 자료 정리 - 중세와 근대의 국어사 문헌자료 시대별, 항목별 ... . 자료를 정리하는 것에서 마치고 ‘結’은 생략한다. 二. 중세 전기 국어사 ... 대표적인 국어사 문헌자료들을 시대별, 항목별로 정리하여 알아보기로 한다
  • 한글파일 번역노걸대의 문헌적 특지 7페이지
    [번역노걸대]의 문헌적 특지과 국어사 자료로서의 특징 1. 서론 국어사 ... 정제된 형태의 국어사 자료가 등장하여 국어의 모습을 그 어느 시기보다 ... 이루어졌으며, 이에 대한 연구는 국어사중세국어, 고대국어, 근대국어
  • 한글파일 [인문]국어사 자료 정리 및 요약. 5페이지
    편으로는 국어사의 관점에서의 재구가 각각 이루어져 합치가 달성될 때 ... 편모를 보여줌. 예)동동의 나리(川)등. ②전기 중세국어 자료로 이용할 ... . ②한자 차용 표기로 鄕名들을 적은것이 있어 국어 자료로서 소중함. 예
  • 한글파일 [국어사]최세진과 훈몽자회 14페이지
    . 『訓蒙字會』의 국어사적 가치는 여러 번의 거듭된 중간으로 국어 형태 ... 음 연구 자료로서도 가치를 지닌다. 자훈(字訓)은 중세국어 어휘의 특성과 ... 최세진과 훈몽자회 1. 서언(緖言) 수업을 통해 국어에 큰 영향을
  • 한글파일 [국어사]근대국어 7페이지
    Ⅰ. 서 론 국어사적 관점으로 보아 보통 17세기초에서 19세기 말에 ... 분야에서의 변화가 이루어져왔다. 국어사에서 그 변화를 연구하는 기초는 다른 ... 전 등이 당시의 국어를 알게 해주는 자료가 된다. 이밖에도, 번역문이 아닌
더보기
우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
최근 본 자료더보기
박통사 언해류의 음운.형태.통사 연구 무료자료보기