• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

‘포클로어’의 번역과 이입 (Translation and Importation of ‘Folklore’)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
30 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.17 최종저작일 2024.04
30P 미리보기
‘포클로어’의 번역과 이입
  • 이 자료를 선택해야 하는 이유
    이 내용은 AI를 통해 자동 생성된 정보로, 참고용으로만 활용해 주세요.
    • 논리성
    • 전문성
    • 신뢰성
    • 유사도 지수
      참고용 안전
    • 🕰️ 민속학의 역사적 발전 과정을 상세히 추적
    • 🌍 동아시아에서 포클로어 개념의 번역과 이입 과정 상세 설명
    • 📚 학술 용어의 변천과 수용 과정을 체계적으로 분석

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 비교민속학회
    · 수록지 정보 : 비교민속학 / 79호 / 261 ~ 290페이지
    · 저자명 : 남근우

    초록

    이 글에선 지난 약 100년간 우리가 연구 대상으로 삼아 온 민속과 그 지식 분야로서 민속학, 이 양자의 원점이랄 수 있는 ‘포클로어(Folklore)’의 탄생과 확산 과정을 살펴보았다. 그리고 동아시아로의 박래(舶來)와 그 번역 및 식민지 조선으로의 이입(移入) 과정을 짚어 보았다. 그 결과, 19세기 중엽 영국 런던에서 탄생한 포클로어는 약 30년 후 문화 진화론의 잔존 개념을 장착하며 근대 학문으로서의 모습을 갖추기 시작한다. 아울러 1870년대의 초중반 이 서구산 용어와 개념이 동아시아의 중국과 일본에 들어온다. 그리고 19세기 말 일본에서 그 역어가 등장하기 시작한다. 이어, 20세기 초 ‘민속(학)’이 영일사전에 처음 등장한 이후 실로 다양한 번역어들이 양산되어 경합을 벌린다. 이윽고 1910년대 중후반 이후 ‘민속(학)’이 ‘고속학(古俗學)’이나 ‘구사학(舊辭學)’, ‘속설학(俗說學)’ 등을 서서히 밀어내기 시작한다. ‘민속(학)’이란 역어의 확산엔 1912년에 창립된 일본민속학회의 활동이 일조하며, 1920년대 중후반 이후 그것이 자리를 잡아가는 데엔 번역서 『민속학개론(The Handbook of Folklore)』의 보급과 민속학회의 출범 및 활동이 크게 이바지한다. 이 일본산 ‘민속(학)’이 1920년대 중후반 최남선과 손진태, 이마무라 도모[今村鞆], 아키바 다카시[秋葉隆]에 의해 식민지 조선에 이입된다. 그리고 1932년 조선민속학회가 설립되고 이듬해 기관지 『조선민속』이 창간된다. 이를 계기로 ‘민속(학)’이 학술 용어로 자리를 잡기 시작하며, 1930년대 중후반 송석하가 주도하는 조선민속학회의 사회적 실천 활동들과 함께 언론계를 비롯한 사회 일반에 수용되어 간다.

    영어초록

    The ‘folklore’ of the thesis refers both to a specific cultural idea as an object and to the field of knowledge that explores it. Currently, in the East Asian Chinese character culture area, the former (民俗) (folk) and the latter (民俗學) (folkloristics) are mainly used as the translations. In this article, we first look at how the word ‘folklore’, which can be considered the origin of ‘folklore(folkloristics),’ was born in England and spread to neighboring regions, and the situation before it was brought to East Asia.
    Next, I summarized the process by which these British terms and concepts were brought to East Asia and translated. In addition, I examined the process by which the term ‘folk(folkloristics)’ came from imperial Japan to colonial Chosun and established itself as a field of modern knowledge production and social practice. In the case of Korean folkloristics, although the fundamental issues surrounding the acceptance of this basic concept were raised early in the public sphere of academic conferences, there has been no in-depth discussion until now.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“비교민속학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:12 오전