• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

초기 내한 선교사들의 언어적 동일화 연구: 언더우드, 마펫, 게일을 중심으로 (A Study on Linguistic Identification of the Missionaries in Korea: Focusing on Underwood, Moffett and Gale)

40 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.16 최종저작일 2020.06
40P 미리보기
초기 내한 선교사들의 언어적 동일화 연구: 언더우드, 마펫, 게일을 중심으로
  • 이 자료를 선택해야 하는 이유
    이 내용은 AI를 통해 자동 생성된 정보로, 참고용으로만 활용해 주세요.
    • 전문성
    • 신뢰성
    • 논리성
    • 유사도 지수
      참고용 안전
    • 🌍 한국 선교사의 역사적 언어 적응 과정에 대한 심층 연구
    • 📚 언더우드, 마펫, 게일 같은 초기 선교사들의 언어적 노력 분석
    • 🔍 선교 현장에서의 언어적 동일화 전략에 대한 학술적 통찰

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 장로회신학대학교 세계선교연구원
    · 수록지 정보 : 선교와신학 / 51호 / 13 ~ 52페이지
    · 저자명 : 김혜정

    초록

    선교사는 복음을 전하는 사명자이다. 선교현장에서 선교사는 현지어에 숙달하려는 능력이나 의지를 분명히 갖추어야 한다. 본 연구는 선교사의 언어적 동일화에 대해 초기 내한 선교사였던 호러스 G. 언더우드, 사무엘 A. 마펫, 제임스 S. 게일을 중심으로 살펴본다. 특별히 올해가 마펫 선교사의 내한 130주년임을 고려할 때 동시대에 내한하여 선교사역한 세 명의 선교사를 살펴보는 것은 더욱 의미가 남다르다고 하겠다.
    언더우드는 25세에 선교사로 파송 받고 26세의 나이에 내한하여 30여년 동안 선교사역하였고 새문안교회를 설립하여 사역하였다. 언더우드보다 5년 늦게 내한한 마펫은 1890년 내한하여 1936년 그의 나이 72세 때까지 47년 동안 사역하였다. 특별히 평양에 선교지부 설립에 공헌하였고, 1903년 평양신학교 개교, 1904년 평양신학교 초대교장으로 부임하여 교육사역에 35년 동안 전념하였다. 게일은 1888년 내한하여 1928년까지 40 여년 동안 사역하였고, 1900년부터 28년 동안 연못골교회(현 연동교회) 담임목사로 사역하였다.
    본 연구에서는 초기 내한 선교사로서 이들의 언어적 동일화의 노력과 특징에 관해 선교편지, 선교보고서, 기고 글 등을 중심으로 살펴보는 연구를시도한다. 언어적 동일화에 관해 현지어 습득의 태도과 진보, 성경 번역 등문서사역, 내한 선교사들에게 끼친 영향 등을 중심으로 논하고, 이에 대한이들의 언어적 동일화의 선교신학적 평가를 제시하며, 오늘날 선교사들에게이들을 넘어선 선교사 동일화의 노력이 강조되고 지속되기를 요청한다

    영어초록

    A missionary refers to a person who has a calling to preach the gospel. Therefore, the missionaries should have an ability or a will to become proficient in the local language of a mission field. In that regard, this study investigates the linguistic identification patterns at the early stage of Christian mission in Korea based on the missionaries such as Horace G. Underwood, Samuel A. Moffett and James S. Gale. In considering that this year marks the 130th anniversary of the missionary Samuel A.
    Moffett, it would be all the more significant to investigate three missionaries who visited Korea at a similar period and devoted themselves to the missionary works.
    Horace G. Underwood was nominated as a missionary and dispatched to Korea at his age of 25 and 26, respectively, and he had served as a missionary more than 30 years since then. Samuel A. Moffett, who visited Korea five years later than Underwood, had conducted the missionary works for 47 years until his age of 72 since coming to Korea in 1890. Moffett, in particular, contributed to establishing the Pyongyang mission station and opened the Pyongyang Theological Seminary in 1903. Subsequently, he had dedicated himself to the educational missionary works for 35 years since being appointed as the first principal of the Pyongyang Theological Seminary in 1904. James S. Gale had served missionary works for about 40 years until 1928 since visiting Korea in 1888, including the 28 years of his missionary work as a senior pastor of the Pond Valley Church.
    This study attempts a study by mainly investigating missionary letters, missionary reports and articles in terms of their efforts and characteristics for linguistic identification as the missionary of the early stage of Christian mission in Korea. In other words, this study discusses about the linguistic identification by focusing on their attitudes and advancement in acquiring local language, missionary works in documentation such as translation of the Bible and influence on other missionaries visited Korea, thereby suggesting the missiological evaluation on linguistic identification of the missionaries who served in Korea at the time, and we hoped that the efforts on linguistic assimilation by the missionaries in recent days would be emphasized and continued comparing with those of the missionaries in the early stage of Christian mission in Korea.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“선교와신학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:33 오후