PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한국어 번역 투의 기능과 의미 고찰 ― 글쓰기 논저에서의 번역 투 검토를 중심으로 ― (On the Function and Meaning of Korean Translationese: Translationese in Thesis Writing)

27 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.15 최종저작일 2023.03
27P 미리보기
한국어 번역 투의 기능과 의미 고찰 ― 글쓰기 논저에서의 번역 투 검토를 중심으로 ―
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 중앙어문학회
    · 수록지 정보 : 어문론집 / 93권 / 395 ~ 421페이지
    · 저자명 : 최유숙

    초록

    이 글에서는 글쓰기 논저에서의 번역 투 논의를 검토하고, 그것의 수정 사례를 중심으로 번역 투의 기능과 의미를 고찰해 보았다. 우선 대학 글쓰기 관련하여 논문과 글쓰기 교재, 교양서 등을 살펴 빈번하게 논의되어온 번역 투를 찾아보았다. 대학 글쓰기 관련 연구논문은 대학생 글쓰기 사례를 통해 번역 투의 실제를 보여주고 있는 반면 글쓰기 교재는 번역 투를 심도 있게 다루기보다는 간단히 언급하는 수준이었고, 글쓰기 대중 교양서가 더 자주 번역 투를 다루고 있었다. 이어 번역 투 제시 양상을 6개 항목으로 나누어 수정 사례를 살펴보았다. 가장 빈번히 논의된 이중피동을 시작으로 피동과 사동, 영어 전치사, 일본어 조사와 후치사, 영어 시제 등의 번역 투와 수정 사례의 적절성 등을 검토하였다.
    이상의 논의를 바탕으로 하여 적어도 글쓰기 교육에서라면 일본어나 영어 기원 등 그 기원을 문제로 하여 번역 투를 문제시하기보다는 번역 투가 가진 기능과 의미에 초점을 맞추어야 한다고 보았다. 각각의 번역 투가 갖는 기능과 의미는 한국어학의 논의를 빌려 거칠게나마 설명이 가능한바 이러한 설명을 토대로 글쓰기 교육에서도 글의 맥락과 장르에 따라 번역 투에 대한 섬세한 접근이 필요하다고 보았다.

    영어초록

    In this study, the function and meaning of translationese in thesis writing is examined to find an answer to the question “why do we use translationese?” First, the most common instances of translationese are reviewed by examining research papers, writing textbooks, and popular books on writing. University writing textbooks only briefly mention translationese as opposed to popular books on writing which deal with the issue more extensively, and research papers on college-level writing which show the reality of translationese with real-life examples from college students. Second, the different recommendations for the correction of translationese in these works are divided into six types and the following concrete examples are examined according to the frequency with which they are addressed: double passives, passives and causatives, English prepositions, Japanese particles and postpositions, and English tenses. Both the examples of translationese and the suggested corrections within the literature are then reviewed. Based on the discussion above, it was found that the function and meaning of translationese should be considered foremost, at least in writing education, rather than simply questioning its origins (for example, Japanese or English) and deeming its use a problem. As the function and meaning of translationese can be analyzed through concepts borrowed from Korean studies, such approaches must be taken in regard to writing education, and translationese should be explained in relation to its context and the genre of the writing it appears in.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“어문론집”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 05일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:54 오후