• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

해방 전후 시기 최상수 편 조선전설집의 변용양상 고찰 (Transformation Aspects of Korean Legendary Collection by Choi Sang-soo before and after liberation)

34 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.05 최종저작일 2012.11
34P 미리보기
해방 전후 시기 최상수 편 조선전설집의 변용양상 고찰
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국민속학회
    · 수록지 정보 : 한국민속학 / 56권 / 7 ~ 40페이지
    · 저자명 : 김광식, 이복규

    초록

    본 연구는 최상수가 해방 전후에 펴낸 조선전설집의 개편양상을 구체적으로 고찰하였다. 선행연구에서는 해방 후에 간행된 최상수의 전설집을 전국규모의 최초의 조선전설집으로 평가하는 것이 관례였으나, 새롭게 발굴된 해방 전 자료를 소개하되, 특히 1944년에 간행된 전설집을 구체적으로 다루었다. 최상수는 해방공간에서 많은 저술을 발간했는데, 이는 해방 전의 연구를 바탕으로 전개된 것이었다.
    최상수는 1944년 7월에 『과학소화(科學小話)』를, 8월에 편저 『현대동요․민요選』를, 9월에 서간집 『여학교(女の學校)』를, 10월에 『조선의 전설(朝鮮の傳說)』(大東印書舘)을 간행하였다. 이들 저서 중 『현대동요․민요選』을 제외하면 모두 일본어로 간행되었고, 9월 이후에 출판된 두 권은 일본명 ‘풍야실(豊野實)’로 되어 있음을 확인하였다.
    본론에서는 1944년판 『조선의 전설』과 1958년판 『한국민간 전설집』을 구체적으로 비교 대조하여 그 차이 및 변용과정을 명확히 하였다. 1944년판은 처음으로 최상수가 펴낸 조선전설집으로 그 가치가 높다. 1944년판에는 전설 및 민담 등을 포함한 조선설화 61편이 수록되었고, 1958년판에는 317편의 전설만이 수록되었다. 일본어로 작성되었지만, 1944년판에만 수록된 유일 설화가 존재하며, 1958년판에도 공통으로 수록된 개별 설화는 그 개편 과정을 살피는 데 중요한 자료이다.
    1944년판과 1958년판을 비교하면, 개별 설화 내용에 주목할 만한 개편 작업이 이루어져 있음을 명확히 하였다. 1958년판은 1944년판과는 달리 구체적인 지역명, 채집자, 채집 시기가 밝혀져 있어 학술적인 가치를 높였고, 제목을 다듬고, 서술의 명확화, 평서형으로 문체 통일, 도입부와 결말부분의 개편 등 발전 방향 등을 확인할 수 있었다. 이를 통해 해방 전의 시행착오를 바탕으로 하여, 해방 후에 최상수가 전설집에 특화시켜 전국 규모의 방대한 자료집을 집대성해 나가는 과정을 엿볼 수 있다는 점에서 매우 시사적이다.
    한편 1944년판은 일정한 한계를 지니고 있다. 첫째로 수록된 61편 중, 민담과 야담도 존재하며 완전한 전설집은 아니다. 둘째로 수록된 전설 중, <17. 조선인삼의 유래>는 『조선 야담․수필․전설』에 수록된 이마무라 도모에의 <인삼유래기(人蔘由來記)>를 그대로 무단 전재한 것이다. 61화 중 적어도 이 1편은 직접 채집한 것이 아니라 다른 책을 그대로 인용했다는 문제점이 존재한다. 셋째로 1958년판에 비해, 채집자의 감상을 집어넣거나, 심리묘사 부분이 개입되어 있고, 채집자와 채집 시기를 명기하지 않았다. 다행히 1958년판을 통해 그 대부분을 복원할 수 있다.

    영어초록

    This research tries to point out the contents of Korean legendary collection published by Choi Sang-soo before and after liberation in terms of comparison. While some of the previous studies rated Choi’s collection as the first nationwide Korean legendary collection conventionally, this study presents newly unearthed documents before liberation and especially focuses on the collection published in 1944. Choi published many narratives after liberation based on the studies before liberation.
    Choi Sang-soo published “Kagaku Kobanashi(Science anecdotes)” in July 1944, “Modern folk tales and songs collection” in August, “Onna no gakkou(Women’s school)” in September and “Chosen no Densetsu(Legends of Chosun)” in October. All books but “Modern folk tales and songs collection” were published in Japanese and the author statement of two books published after September was ‘Minoru Toyono’ as his Japanese name.
    This study compares the 1944 edition of “Chosen no Densetsu(Legend of Chosun)” with the 1958 edition of “Korean folktale collection” and clarifies the differences and similarities between them. The 1944 edition is Choi Sang-soo’s first Korean folktale collection and evaluated in high quality. This edition contained 61 folktales including folk tales and legends while the 1958 edition contained 317 legends. There are some folktales only in the 1944 edition published in Japanese, while some folktales in both 1944 and 1958 edition are very important materials in analyzing the revision process.
    Comparing the 1944 edition with the 1958 edition, we clarify the fact that remarkable revisions were made to each folktale. The 1958 edition described concrete regional names, collector’s names and the time of collection differently from the 1944 edition and enhanced its academic value. The titles were also arranged in this edition and it enabled us to confirm its developing direction such as clarification of description, consistent style of writing and the revision of introduction and ending.
    On the other hand, the 1944 edition seems to be with a bit of limitation. First, it’s not a complete folktale collection; even stories(yadam) are mixed in the 61 tales. Second, <17. Origin of Korean Ginseng> which is one of the contained tales is exactly the same as “Origin of Ginseng” written by Tomoe Imamura contained in “Chosen Yadan, Zuihitsu, Densetsu(Korean yadam, essay and legend)”, Choi reprinted this tale without leave. This edition has the problem that at least one tale in contained 61 tales is not collected directly but cited from the other book. Third, compared to the 1958 edition, Choi seemed to try to describe the collectors’ sentiment and emotion accurately, but the collector names and the time of collection were not specified. Fortunately the most part can be restored collated with the 1958 edition.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국민속학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 31일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:03 오후