• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

漢譯 속담집 『采葩遺意』의 특성과 위상 (The Characteristics of Chaepayueui (采葩遺意), a Proverb Collection (俗談集) Translating Korean Proverbs into Chinese)

29 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.04 최종저작일 2014.09
29P 미리보기
漢譯 속담집 『采葩遺意』의 특성과 위상
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 국제어문학회
    · 수록지 정보 : 국제어문 / 62호 / 127 ~ 155페이지
    · 저자명 : 한영규

    초록

    이 논문은 최근에 알려진 한역 속담집 『采葩遺意』(국립중앙도서관 소장본)를 분석하여, 논란이 되고 있는 다산 편찬설을 검토하고, 아울러 이 속담 한역의 특성을 탐색하여 속담집으로서의 위상을 살폈다. 『채파유의』의 편자는 속담의 가치와 그 수집에 큰 의의를 부여하여, 민간의 속담을 수집하고 이를 4언2구의 시 형식으로 바꾸어 종국에는 『시경』의 유지를 계승하겠다는 적극적인 편찬의식을 지녔다.『채파유의』는 속담집으로서 크게 세 가지 특성을 지녔다. 첫째, 『채파유의』는 조선후기를 통틀어 가장 방대한 규모로 속담의 정수를 채록하여 집대성한 특이한 문헌이다. 둘째, 세태·풍속의 다면성을 적극적으로 채집하여, 당시의 풍속을 생동감 있는 언어로 한역하였다. 셋째, 그 과정에서 官을 비판하는 민의 육성을 포착하여 과감하게 옮겨 놓았다. 그 표현의 적나라함과 과격함은 그 이전의 속담집에서 보지 못하던 것이었다. 『채파유의』는 당시의 속담을 방대하게 집성하면서도, 교화적 시선의 개입 없이 인정세태의 다기한 면모를 여실히 담아낸 속담집이다. 그 결과 ‘금강산도 식후경’ ‘개천에서 용 난다’ ‘낫 놓고 기억 자도 모른다’처럼 가장 한국적 정체성을 지닌 속담이 『채파유의』에 문자로 정착하게 되었다. 또한 이전 속담집에서 볼 수 없었던 비속한 표현도 광범하게 실리게 되었다. 17세기 이후 민요 취향이 대두하고 민간풍속에 관심을 가지는 문인이 여럿 나타났지만, 『채파유의』의 편자 만큼 民의 일상언어에 절대적 의의를 부여하고, 이를 자신의 과업으로 일관한 경우는 찾아보기 어렵다. 기존의 연구에서는 『채파유의』의 편자를 다산 정약용으로 보고 이 속담집을 1792년에 편찬한 것으로 비정하였다. 그런 논의의 결과로 『채파유의』는 『이담속찬』의 초고본으로 인정되었다. 그러나 『이담속찬』과 『채파유의』는 그 편찬의 시각이나 내용 면에서 동일한 편자의 책이 되기 어려우므로, 현재의 상태에서 필자 문제는 확정하지 않는 것이 합당하다고 판단한다. 편찬 시기는 기존 속담집과의 대비적 고찰을 통해 볼 때, 1852년으로 추론된다.

    영어초록

    This study is an intensive analysis of Chaepayueui (采葩遺意), recently excavated literature. Chaepayueui translated orally transmitted Korean proverbs into Chinese, and there are two versions, one owned by the National Library of Korea and the other owned by Yonsei University. This study focused on the version of the National Library of Korea. Attaching high significance to the value and collection of proverbs, the compiler of Chaepayueui collected a large number of proverbs circulating among the folks and translated them into Chinese in the form of couplet with four words each line as found in The Book of Odes (詩經). The compiler of Chaepayueui had a very clear sense of purpose for his work, which was that collecting Korean proverbs and translating them into Chinese was inheriting the good intention of The Book of Odes.
    This study attempted to explain first who the compiler was and then when the book was compiled. What has been presumed in previous studies is that the book was compiled by Yak‐yong Jeong (丁若鏞) in 1972. This study, however, suggests the possibility that Chaepayueui might be compiled in 1852 after the death of Yak‐yong Jeong, and not by Yak‐yong Jeong but by one of those around Yak‐yong Jeong.
    Next, this study analyzed all the proverbs contained in Chaepayueui, and identified three characteristics of this proverb collection as follows. First, Chaepayueui is the most extensive proverb collection in Korean history, and it contains a large number of new proverbs not found in previous proverb collections. Second, the book collected various colors of proverbs reflecting the social conditions in those days from an open perspective. In particular, vulgar sayings occupy a large part of the collection. Third, the collection includes unreservedly many proverbs criticizing the ruling class and government officials in those days. The straightforwardness and radicality of the expressions were unprecedented in previous proverb collections.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“국제어문”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 26일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:43 오후