• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

세종 대 한유 문집의 편찬과 그 의미 -조선본 『朱文公校昌黎先生集』의 내용 분석- (The Compilation and Significance of the Collection of Han-yu韓愈's Works in King Sejong世宗 Period -The Analysis of the contents of the Zhuwengongjiaochanglixianshengji(朱文公校昌黎先生集) Chosun edition-)

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.30 최종저작일 2008.06
28P 미리보기
세종 대 한유 문집의 편찬과 그 의미 -조선본 『朱文公校昌黎先生集』의 내용 분석-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 우리한문학회
    · 수록지 정보 : 漢文學報 / 18권 / 1호 / 149 ~ 176페이지
    · 저자명 : 정재철

    초록

    세종은 당시 조선에서 널리 유통하고 있던 王伯大의 『朱文公校昌黎先生集』과 魏仲擧의 『五百家註音辨昌黎先生集』는 원문과 주석에 적지 않은 문제가 있다고 판단하고, 집현전 학사였던 崔萬理와 金鑌 등에게 한유의 문집을 새로 편찬하도록 명하였다. 그 결과 세종 20년(1428)에 갑인자로 『주문공교창려선생집』이 간행되었다. 이 책은 조선의 문인 학자들로 하여금 한유의 문장을 고문의 전형 모델로 삼아 문풍을 회복시키려는 세종의 右文 정책이 결실을 맺은 것이다. 또한, 이 책은 주희가 도학적 문학관이 구현된 시문의 전형을 제시하려는 목적으로 편찬한 『韓文考異』을 原註로 실고, 『五百家註音辨昌黎先生集』의 주석을 선별해【附註】에 수록하였다.
    갑인자본 『주문공교창려선생집』의 편찬 방향은 크게 두 가지로 나누어 볼 수 있다. 먼저 갑인자본의 편찬자들은 주희가 고도의 철학적 사유를 기반으로 한유 시문의 득실과 공과를 논하면서 설정한 도학적 의리를 잣대로 삼아, 『오백가주창려문집』에 다양한 내용들이 복잡하게 뒤섞여 있는 제가의 주석 가운데 주희의 주석과 부합하는 내용을 선록하였다. 다른 한편으로 갑인자본의 편찬자들은 주희가 편찬한 『한문고이』는 주석이 너무 간략하여 한유의 시문의 다양한 특징들을 파악하는 데는 한계가 있다고 보고, 『오백가주창려문집』에 수록된 주석 가운데 도학적 의리에 벗어나지 않으면서 한유 시문의 특징을 이해하는데 도움이 되는 내용을 선록하였다.
    갑인자본 『주문공교창려선생집』은 여러 차례 활자와 목판으로 중간되어 전국적으로 널리 유통하면서, 한유의 시문은 조선의 문인 학자들이 고문을 익히는데 많은 영향을 주었다. 조선 중기에 古文辭를 창도한 윤근수와 최립은 129편에 달하는 한유의 문장을 토론하여 『韓文吐釋』을 편찬하여 조선의 문인들이 문장을 체재를 바로 갖추는데 기여하였다. 또한, 갑인자본에 수록된 주석은 퇴계를 중심으로 한 학자들이 도학적 의리를 잣대로 『상설고문진보대전』에 수록된 한유의 시문을 논평하는 단서가 되기도 하였다. 이로 보아 갑인자본은 조선의 문인 학자들이 도학적 문학관을 정립하거나 고풍의 문장을 구사하는데 지대한 영향을 끼친 것으로 판단된다.

    영어초록

    King Sejong thought that Zhuwengongjiaochanglixianshengji by Wang-baida王伯大 and Xinkanwubaijiazhuchanglixianshengji(新刊五百家註音辨昌黎先生集) by Wei- zhongju魏仲擧 had many problems in their original texts and annotations and ordered recompilation of the collections of Hanyu's works to Choi-manlee崔萬理, Kim-bin金鑌, and other scholars of Chiphyonjon集賢殿 or the hall of worthies. As a result of this, in the 20th year of King Sejong, Zhuwengongjiaochanglixianshengji was published with Gabin Type甲寅字. This book shows us King Sejong's policy who wanted to retrieve the literary climate by having Han yu's works as a model of ancient classics. This book contained Hanwenkaoy(韓文考異i), which Joohee had compiled in order to show the model of poetry and prose well embodied the moral philosophy, as the original annotations, and the Wubaijiazhuchanglixianshengji(五百家註音辨昌黎先生集) as the secondary annotations after sorting process.
    We can think of two directions about the compilation of the Zhuwengongjiaochanglixianshengji printed by Gabin Type. First, the compilers of the Gabin Type book set the moral philosophy as a standard, which had been set up by Zhu-xi朱熹 after his checking the merits and demerits of Han Yu's poetry and prose. Then, they sorted annotations which were coincided with the Zhu-xi's annotations among the different annotations written by many masters in Wubaijiazhuchangliwenji(五百家注昌黎文集) On the other hand, because the annotations of Hanwenkaoyi(韓文考異) compiled by Zhu-xi was too short to understand the different significance of Han yu's poetry and prose, the compilers of Gabin Type book selected annotations which was not contrary to the moral philosophical theory and helpful to understand the features of Han Yu's poet and poetry from Wubaijiazhuchangliwenji.
    Gabin Type books were published several times by metal and wooden block and circulated all over Korea so that Han Yu's poetry and prose were affected to many korean literary men and scholars to study ancient classics. In the middle of the Chosun dynasty, Yoon Gunsoo尹根壽 and Choi Lib崔岦 who had been leading ancient classics discussed 129 pieces of Han Yu's works and compiled Hanwentushi(韓文吐釋) and contrubuted to formulate the system of the literature in Chosun. And the annotations of Gabin Type book became a clue when Toigae退溪 and his colleagues reviewed Han Yu's poetry and prose on the basis of moral philosophical theory. By this, we can guess that the Gabin Type book was greatly affected to the literary men and scholars in Chosun to build their literary views or describe their archaic poetry and prose.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“漢文學報”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 24일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:08 오전