• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

일본어 終助詞와 한국어 終結語尾의 대응관계연구 - 終助詞 「な」․「ね」와 終結語尾의 사전적 정의를 중심으로 - (A Study on the Correspondence Between Sentence-ending Particle in Japanese and Sentence-closing Ending in Korean - Focussing on the Final Particles Na/Ne and the Dictionary Definitions of Korean Claus)

24 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.29 최종저작일 2023.08
24P 미리보기
일본어 終助詞와 한국어 終結語尾의 대응관계연구 - 終助詞 「な」․「ね」와 終結語尾의 사전적 정의를 중심으로 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 일본어문학회
    · 수록지 정보 : 일본어문학 / 102호 / 67 ~ 90페이지
    · 저자명 : 손인숙

    초록

    本研究では、日本語の終助詞「な」․「ね」と韓国語の終結語尾の対応関係を明らかにするために、まず両国の国語辞典での日本語の終助詞「な」․ 「ね」と韓国語の終結語尾の間の互いに意味的な共通のある対応語を調べ、それが日常ではどういうふうに使われているのかを調べるために両国の会話教材10種と小説10種の会話文分析を試みた。その結果、辞典的な意味として終助詞「な」の場合、終結語尾の「-ㄴ데」とは4つの意味用法が対応し、「-거든」․「-ㄴ걸」․「-아」とは計3つの意味用法が対応した。終助詞「ね」は終結語尾「-게」․「-ㄴ다면서」․「-ㄴ데」․「-아」․「-지」とは3つの意味用法が対応した。また、実例分析では、終助詞「な」は終結語尾「-아」と最も頻繁に対応して使用され、終助詞「ね」は終結語尾「-네」と「-아」で最も頻繁に対応して使用されることが判明し、実例では限定的な数の終結語尾と対応することが分かった。研究結果は、日本語と韓国語の文法․意味の共通点を明らかにする上で重要であり、両言語を学ぶ際にも役立つものであると考えられる。ただし、今後の研究でより詳細な分析が必要であり、さらに多くの言語を比較することで、より広範な知見が得られる可能性がある。

    영어초록

    The purpose of this study is to explore the similarities in grammar and meaning between Japanese sentence-ending particle “na” and “ne” and Korean sentence-closing ending. The research methodology involved comparing Japanese and Korean dictionaries and grammar books to identify the corresponding usage and conducting case studies through analyzing conversation materials and novels. As a result of the study, the Japanese sentence-ending particle “na” is consistent with the Korean sentence-closing ending “-nde” in four ways, and with “-geo-deun”, “-geol”, and “-a” in three senses. Also, the Japanese sentence-ending particle “ne” has the same three meanings as the Korean sentence-closing ending “-ndamyonseo”, “-de”, “-ge”, “-ji”, and “-a”. In addition, it was found that “na” most frequently corresponds to “-a,” and “ne” most frequently corresponds to “-ne” and “-a” in the case studies. These research results are important for uncovering grammatical and semantic commonalities between Japanese and Korean, and they are also useful when one learns these languages. However, more detailed analysis is needed in future studies, and more languages need to be compared to gain broader insights.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일본어문학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 26일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:25 오전