• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

묻혀진 <심청전> 정전화의 계보 -알렌(H. N. Allen), 호소이(細井肇), 게일(J. S. Gale) <심청전> 번역본의 연대기- (Genealogy of canonization of forgotten - Chronology of translated versions by H. N. Allen, Hosoi Hazime, and J. S. Gale -)

52 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.26 최종저작일 2011.12
52P 미리보기
묻혀진 &lt;심청전&gt; 정전화의 계보 -알렌(H. N. Allen), 호소이(細井肇), 게일(J. S. Gale) &lt;심청전&gt; 번역본의 연대기-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국고소설학회
    · 수록지 정보 : 고소설연구 / 32호 / 405 ~ 456페이지
    · 저자명 : 이상현

    초록

    이 글의 목적은 근대초기 <심청전>번역본 4종을 중심으로, 1910년대 번역본이 재현하려고 했던 원본<심청전>의 형상이 변모되는 역사적 과정을 규명하는 것이다. 알렌의 영역본에서 <심청전>은 문학작품이 아니라 한국인의 삶과 생활을 보여주는 구전설화(민족지학적 연구대상)이었다. <심청전>이 ‘구전설화’가 아니라 한 편의 문학작품으로 변모되는 과정은 호소이의 『조선문학걸작집』(1924)이 편찬되는 과정 속에 존재했다. 1910~20년대 초에 진행된 이 과정 속에서 부분역, 발췌역에 불과하던 <심청전>의 번역가능성이 완역으로 변모되었다. 이는 <심청전>의 언어가 근대 한국의 언어질서의 전변과 함께 번역을 통해, 해독가능한 ‘외국어=한국어’로 재편되는 과정이었다. 그럼에도 <심청전>의 형상이 ‘한국의 고전’이란 모습으로 전환되는 곳에는 또 다른 조건이 필요했다. 게일의 <심청전>번역과 한국문학관은 그 조건이 당시 한국의 근대어, 근대문학과의 길항작용이었다는 사실을 잘 보여준다.

    영어초록

    The aim of this study is to examine the historical transformation of original <Simcheongjeon> which was represented by translated version in 1910s with special reference to 4 early modern translated versions. In the English version by Allen, <Simcheongjeon> was regarded not as literary work, but as oral narrative (ethnographic object) of Korean's life and living. The transformation from ‘oral narrative’ to a literary work was witnessed in the process of editing Hosoi's 『Anthology of Joseon Literature』(1924). In the process between 1910 and early 1920s, it was fully translated beyond its previous partial and extracted version. This is a process of rearrangement of interpretable ‘foreign language=Korean’ of language in <Simcheongjeon> through a translation together with the linguistic change of the modern Korea. Nonetheless, another condition is required for the image of <Simcheongjeon> is transferred to the ‘Classic of Korea’. Gale's translation and view of Korean literature demonstrated that the condition was the rivalry operation between modern language of Joseon and modern literature of the time.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“고소설연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:59 오전