• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

불교언어의 현대화와 재번역을 위한 제언 (A Study on the Modernization and Retranslation of Buddhist Terminology)

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.24 최종저작일 2022.12
32P 미리보기
불교언어의 현대화와 재번역을 위한 제언
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동국대학교 종학연구소
    · 수록지 정보 : 宗學硏究 / 8권 / 41 ~ 72페이지
    · 저자명 : 김연강

    초록

    이 논문은 불교언어의 현대역(現代譯)을 위한 현실 번역의 한계와 번역의 방향을 제안하여 불교언어의 활성화에 작은 보탬이 되고자 하는 데 목적이 있다. 번역에는 번역자의 역할도 중요하지만 그와 연결된 사회적 시스템도 매우 중요하다. 이 두 요소가 균형을 이룰 때 최상의 결과가 도출된다. 그래서 통시적 관점에서 국어 번역사를 정립하여, 그 역사성을 토대로 불전의 번역 참여 및 번역 시스템의 검증을 통해 현재와 향후 추구해야 할 번역 태도와 방향을 설정하고자 한다. 최초의 불전 번역기관이었던 간경도감의 번역 절차와 제도적 번역 시스템을 재검토하여 현실 번역에서 지향해야 할 점을 확인하였다. 우리 글말의 빈자리를 중국 한문이 차지하고 있었던 만큼 불전의 번역 과정은 국어의 번역사이기도 하다. 한반도의 역사와 함께 지탱해온 불교는 우리말글에서도 중심 영역을 담당해 왔으나 근대와 일제강점기를 거치면서 점점 그 세력을 잃어버렸다. 성서의 한글번역화 작업으로 기독교의 용어로 자리이동된 불교언어들이 많아졌고, 불교 개념어에 대한 정확한 이해도가 낮아 대중들의 언어권에서 그 힘이 약화되었다. 불교언어의 활성화시키기 위해서는 언어사용자가 많아져야 한다. 그러기 위한 방편으로 기존 번역 태도에 대한 검토를 통해 새로운 재번역의 방안을 고찰하고자 한다.

    영어초록

    The purpose of this paper is to contribute to the vitalization of Buddhist vocabulary by suggesting the limits of real translation and the direction of translation for modern translation of Buddhist language. In translation, the role of the translator is important, but the social system connected to it is also very important. The best results are obtained when these two factors are in balance. Therefore, by examining the translation system of Gangyeongdogam, the first Buddhist text translation agency, we confirmed what we should aim for in real translation. As Chinese characters occupied the vacancy of our written language, the process of translating Buddhist scriptures is also the history of Korean translation. A new retranslation can be a solution through review of existing translations. Four things about its attitude were presented.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 18일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:49 오후