• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

<보현십원가>의 불경 실현화 양상 (Materialized aspects of Buddhist scriptures into Bohyun-Sipwon-ga(普賢十願歌))

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.16 최종저작일 2014.02
28P 미리보기
&lt;보현십원가&gt;의 불경 실현화 양상
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 영주어문학회
    · 수록지 정보 : 영주어문 / 27권 / 5 ~ 32페이지
    · 저자명 : 김문태

    초록

    균여는 『화엄경』의 「보현행원품」에 전해오는 보현보살의 가르침과 게송을 기반으로 <보현십원가> 11수를 지었다. 그는 성상융회사상과 성속무애사상을 토대로 하여 세속의 도리인 노래와 미천한 언사인 향찰을 통해 불경의 내용을 우리 고유의 사유방식과 감정에 맞게 표현함으로써 민중의 선한 바탕을 일깨우고자 하였다. 균여는 쉽고 구체적인 시어와 비유를 동원하여 민중이 보현보살의 가르침에 거리낌 없이 다가갈 수 있게 하였다. 불경에 대한 대중친화성을 고양하는 한편, 불경의 토착화에 기여함으로써 고려시대의 이 땅에 불경이 실현화하는 데 지대한 영향을 끼쳤던 것이다. 최행귀는 이러한 <보현십원가>를 널리 알리기 위해 한시로 번역하고 ‘송(頌)’이라는 별도의 제목을 붙였다. 그의 한역시는 식자층을 대상으로 하였으므로 민중의 눈높이에 맞추어 창작된 균여 향가를 직역이 아니라 의역하였다. 그 결과 균여의 민중지향적 창작 관점과 의도와는 다소 다른 양상을 보일 수밖에 없었다.

    영어초록

    Kyun-Yeo(均如) composed poems named Bohyun-Sipjong-Wonwangga based on the teachings of Buddha and Buddhist poem(Gatha) in the Avatamska Sutra. He wrote poetry on the basis of syncretism and unrestricted thought for the sacred and profane by song as a secular method and korean letter Hyangchal(鄕札) as a humble language. He expressed the Buddhist scriptures according to our own way of thinking and feeling. And he commanded easy and concrete language and metaphorical expression. Thereby he wanted to awaken a good heart of the populace. Furthermore he was able to reach the populace to the teachings of the Buddha without barriers. Kyun-Yeo's aim was to enhance public affinity for Buddhist scriptures. Eventually his efforts had contributed to the indigenization of the Buddhist scriptures. He had a profound influence to materialize the Buddhist scriptures at this land in the Koryo dynasty.
    On the other hand, Choi-Haenggui(崔行歸) retranslated Bohyun -Sipjong-Wonwangga into Chinese poems in spite of Buddhist poem written in Chinese characters. He attached another title ‘song(頌)’ instead of ‘ga(歌)’. His poems translated into Chinese characters were for the intellectuals rather than the populace. Therefore he did not translate literally Bohyun-Sipjong-Wonwangga which created according to eyelevel of the populace, but translated freely. After all, it faded the populace-oriented perspective and intent of Kyun-Yeo, and caused reversing the direction of popularization or indigenization that Bohyun-Sipjong-Wonwangga aimed.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“영주어문”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 14일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:01 오후