• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

오류의 유형학 수립을 위하여: 프랑스어 오류의 새로운 이해와 교육적 활용방안 (Pour l'établissement d'une typologie des erreurs: les nouvelles interprétations de l'erreur de français et ses mises en application dans l'enseignement de la langue)

23 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.16 최종저작일 2010.11
23P 미리보기
오류의 유형학 수립을 위하여: 프랑스어 오류의 새로운 이해와 교육적 활용방안
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국프랑스어문교육학회
    · 수록지 정보 : 프랑스어문교육 / 35호 / 121 ~ 143페이지
    · 저자명 : 최이정

    초록

    프랑스어 오류에 대해서는 국내 학자들의 연구가 활발한데, 이 논문들은 주로 한국 학습자들의 오류 성향 혹은 오류의 원인을 분석한 논문으로, 작문에 나타난 한국인 학습자들의 전형적인 오류의 유형을 분석한 한정길(2008)과 이경수(2008), 초급 프랑스어 학습자에게 나타나는 오류를 분석한 정일영(2010)이 그 대표적인 예이다. 장한업(2008)은 프랑스어 문장의 다시쓰기를 통해 한국인 프랑스어 학습자와 프랑스어 원어민의 문장 사용 유형을 비교함으로써, 한국인 학습자가 소홀히 하기 쉬운 문법사항들과 그 문법사항들이 적용될 수 있는 문형들을 고려한 지도방안을 권장하였다. 한편, 김혜란(2009)은 언어 오류를 해석하는 매우 다양하고 서로 상반된 이론들을 보임으로써 언어 오류를 연구할 때 주의해야 할 점들을 방법론적인 측면에서 상세히 기술하고 있다.
    본 논문은 특히 한정길(2008)과 이경수(2008)에서 제시된 언어 오류의 의미를 새로운 관점-통시적인 관점-에서 조명하고 프랑스어권의 언어학자들과 언어교육학자들이 분석한 프랑스어 오류의 유형들을 살펴봄으로써, 한국인 학습자에게 적합한 오류의 유형학을 마련하는 데 필요한 기반이 무엇인지를 살펴보고자 한다. 필자는 “규칙의 성격으로 학습시킬 수 있는 구문적 특성을 교수자가 잘 파악하고 이를 교수현장에서 학생들에게 잘 전달하여야 한다.”는 한정길(2008:151)의 주장에 동의하면서 문법 수업에서 교수자가 직접적으로 학생들에게 가르치지 않더라도 알고 있으면 유용할 프랑스어 문법의 성립 과정을 소개하고자 한다. 또한 보다 프랑스어다운 표현을 가르치기 위해 언어의 화계(niveaux de langue)에 따라 언어 오류의 개념을 확장시켜야 할 필요가 있다고 주장한 이경수(2008)에 덧붙여, 의사소통접근법을 지향하는 오늘날의 외국어 교육 현실에 비추어 우선시해야 할 교육 내용을 정하고 이에 따라 오류 간의 상대적인 중요도를 설정하는 작업이 오류의 효과적인 활용을 위해 필수적이라는 점을 주장하고자 한다. 또한 이와 함께 오류를 줄일 수 있는 문법교육의 방안이 무엇인지에 대해서도 생각해 보겠다.
    먼저 통시적으로 살펴볼 문법 구조는 프랑스어 어학수업에서 특히, 초급 단계의 어학 수업에서 중요하게 다루어지는 다음의 문법사항들이다. 첫 번째는 <주어 + être 동사 + 직업을 나타내는 속사>, 두 번째는 <beaucoup de + 복수 명사>, 세 번째는, <부분관사 du + 단수 형용사 + 단수 물질명사>, 네 번째는 전치사를 포함한 구문으로 <en + 국가명사/대륙명/장소>, <à + 도시명>, <dans + 정관사 + 명사>, <sur + 정관사 + 명사> 구문이다.
    다음으로 살펴볼 프랑스어권 학자들의 언어 오류 유형에 대한 연구는 프랑스인의 언어 오류를 분야별로 제시한 Capelovici, 스페인어를 모국어로 하는 프랑스어 학습자와 독일어를 모국어로 하는 프랑스어 학습자들의 언어 오류를 분석한 Luzzati, Lehuen, Lemeunier의 연구와 프랑스 초등학교 학습자들의 언어 오류를 분석한 Manesse, Cogis, Dorgans, Tallet의 연구이다.

    영어초록

    Le présent article a pour but d'éclairer la nature de quelques erreurs de français sous un angle diachronique et de proposer des cadres de base à prendre en compte afin d'établir la typologie des erreurs éventuelles pour les apprenants coréens. Cette étude s'appuie sur deux études importantes de Luzzati et al. et Manesse et al. menées auprès de locuteurs natifs de français et de locuteurs étrangers.
    Tout d'abord, la connaissance de l'histoire du français, comme nous le constatons, par exemple dans le passage de "il est un avocat" à "il est avocat" nous permet de comprendre les relations entre l'erreur et la norme selon les époques et ainsi de mieux conceptualiser et expliquer ce point de grammaire dans un cours de langue.
    Ensuite, l'examen des études citées précédemment sur les typologies des erreurs nous amène à développer la nécessité d'établir une typologie des erreurs des Coréens en fonction des différentes conditions d'évaluation dans lesquelles les erreurs apparaissent. L'étude de Luzzati et al. sur la catégorisation des erreurs chez les germanophones et les hispanophones nous sert de référence pour décrire les erreurs de français et les raisons pour lesquelles les erreurs spécifiques se produisent.
    D'autre part, la hiérarchisation des erreurs proposée par Manesse et al. et la théorie du concept de l'accord en français de Melcuk nous fournissent les bases que devrait avoir une typologie des erreurs d'un point de vue à la fois pédagogique et linguistique.
    Enfin, notre tâche ultérieure - l'établissement d'une typologie des erreurs typiques commises par les apprenants coréens - nous permettra de mieux percevoir les erreurs les plus fréquentes en relation avec les caractéristiques typiques de la grammaire du français telles que l'accord.
    Cette étude sur la typologie des erreurs nous amène finalement à réviser en tant qu'enseignants les objectifs du cours de langue et à repenser les méthodes d'enseignement de façon qu'elles s'y adaptent. Pour que l'enseignement de la grammaire soit plus efficace, les enseignants devront intégrer les concepts de base importants de la phonétique dans les cours de langue et également proposer aux étudiants des techniques d'auto-correction telles que la relecture et la lecture à voix haute. Ceci permettra de sensibiliser les apprenants à l'importance des relations entre le son et l'orthographe dans la grammaire du français.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“프랑스어문교육”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 13일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:29 오후