• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

‘송어(松魚)’는 왜 ‘연어(鮭)’가 되었나?: 근세 朝・日 어류지식 교류의 일면 (Why Did ‘Song-eo (Cherry Masou)’ Become ‘Sake (Chum salmon)’: One Aspect of Exchange of Knowledge on Fish between Korea and Japan in its Early Modern)

63 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.14 최종저작일 2020.12
63P 미리보기
‘송어(松魚)’는 왜 ‘연어(鮭)’가 되었나?: 근세 朝・日 어류지식 교류의 일면
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 부산경남사학회
    · 수록지 정보 : 역사와경계 / 117호 / 243 ~ 305페이지
    · 저자명 : 김문기

    초록

    이 글은 “조선의 송어(松魚)는 왜 일본에서 연어(サケ)가 되었는가?”라는 질문에 대한 대답을 찾아가는 과정이다. 일본에서 연어의 한자명은 10세기를 전후하여 『신찬자경』과 『연희식』에서 ‘규(鮭)’라고 했던 것에서 등장한다. 이에 대해 『본초화명』과 『화명류취초』에서는 ‘규’는 잘못된 것으로 ‘쟁(鮏)’이 옳다고 함으로써, 둘 사이의 오랜 논쟁이 시작되었다. 17세기 초반에 『본초강목』이 유입되면서 일본의 박물학이 발전했다. 하야시 라잔은 『다식편』에서 『본초강목』의 ‘궐어(鱖魚)’를 연어라고 했다. 연어의 한자명을 두고 규(鮭), 쟁(鮏), 궐(鱖)이 경쟁했다. 17세기 후반에는 『동의보감』이 전해지면서 일본 박물학은 다시 생기를 띄었다. 1711년 신묘사행에서 이노 쟈쿠스이가 ‘연어(鮏)’를 물었을 때, 조선학자들이 ‘송어(松魚)’라고 대답했다. 이노 쟈쿠스이가 이것을 의심 없이 받아들이면서, 일본에서는 조선의 ‘송어(松魚)’를 ‘연어(サケ)’라고 하는 전통이 생겼다. 한편 ‘송어(マス)’에 대해서, 일본에서는 일찍부터 ‘준(鱒)’이라고 했다. 가이바라 에키켄은 『동의보감』의 ‘송어(松魚)’를 가다랑어(カツヲ)라고 했다. 이에 따라, 조선의 ‘송어(松魚)’는 한편으로는 연어(サケ)로, 다른 한편으로는 가다랑어(カツヲ)로 인식되었다. 연어와 송어의 한자명을 둘러싼 논쟁이 『동의보감』의 유입으로 한층 복잡하게 전개되었던 것이다. 연어와 송어라는 물고기의 한자명을 중심으로 살펴보았지만, 에도시대 일본학자들의 중국 어류에 대한 변증을 훑어보면 대부분이 오류라는 사실을 확인할 수 있다. 이처럼 물고기 이름은 그 자체로 나름의 지층과 역사를 지닌다. 문제는 이렇게 형성된 한자명이 오히려 과거의 기억을 왜곡시키기도 한다는 데 있다. 이 시대에도 여전히 어류의 한자명을 둘러싼 ‘지식의 고고학’이 필요하다.

    영어초록

    This article attemps to find answers to “why did Song-eo (松魚, Cherry Masou) of Joseon become known as Sake (鮭, Chum Salmon) in Japan”. The term ‘Sake (Chum Salmon)’ in Chinese character in Japan appears around the 10th century as ‘Gui(鮭)’ in Shinsen0jikyou (『新撰字鏡』) and Engi-siki (『延喜式』) for the first time. With respect to this expression, there were long arguments coming from Honzo-wamyo (『本草和名』) and Wamyo-Ruichyusyo (『和名類聚鈔』) according to which that species should be called as ‘Zheng (鮏)’, instead of ‘Gui (鮭)’. The natural history of Japan was developed by the introduction of Boncao-gangmu (『本草綱目』) in the early 17th century. Hayashi Razan, in his Tasikihen (『多識編』), translated ‘Gui(鱖)’ in Boncao-gangmu into ‘Sake (Chum Salmon)’. Henceforth, when it comes to the term for ‘Chum Salmon’ in Chinese character, there were three vocabulary worlds that could be adopted: Gui (鮭), Zheng (鮏), and Gui (鱖). Thanks to the introduction of Dongui-bogam (『東醫寶鑑』), research on the natural history in Japan became more active. When Ino Jakusui asked scholars of Joseon about ‘Sake (鮏)’ on diplomatic missions in 1711, they responded that it was called ‘Song-eo (松魚)’. After Jakusui accepted this terminology without question, ‘Song-eo(松魚, Cherry Masou)’ has been generally considered as ‘Sake (Chum Salmon)’ in Japan. At the same time, ‘Masou (Cherry Masou)’ used to be called as ‘Zun(鱒)’ in Japan. Kaibara Ekiken suggested that ‘Sogn-eo (松魚, Cherry Masou)’ in Dongui-bogam signifies Katsuwo (Oceanic Bonito). Therefore, on the one hand ‘Sogn-eo (松魚)’ of Joseon was recognized as Sake (Chum Salmon), but on the other it was defined as Katsuwo (Oceanic Bonito). That is to say, this debate on terminology of Chum Salmon and Cherry Masou in Chinese character went on in complicated way by means of the introduction of Dongui-bogam. Even though this study takes a glance over terminological dispute about Cherry Masou and Chum Salmon, it can be said that Japenese scholors of the Edo period misunderconstrued Chinese fish in general.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“역사와경계”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:57 오후