PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

이광수와 영문학 - 신문예로서의 조선문학 수립을 위한 춘원의 도정(道程) (Lee Kwangsu and Anglo-American Literature: Choonwon's Efforts to Make Traditional Korean Literature Modern.)

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.12 최종저작일 2012.12
28P 미리보기
이광수와 영문학 - 신문예로서의 조선문학 수립을 위한 춘원의 도정(道程)
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 중앙대학교 외국학연구소
    · 수록지 정보 : 외국학연구 / 22호 / 317 ~ 344페이지
    · 저자명 : 정정호

    초록

    Lee Kwangsu(1892-1950) is generally regarded as the first important builder of modern Korean literature in the early twentieth century. Lee's pen name was Choonwon which means a spring garden. Choonwon was a very prolific novelist as well as a most influential man of letters in various themes and topics. In the 1910's Lee entered Waseda University in Japan majoring in philosophy, but he was exposed to Western literature. Lee was keenly interested in Anglo-Saxons and their language and literature. The purpose of this paper is thus to discuss Lee Kwangsu's preference to Anglo-American literature in relation to his own literary career and his concern for renovation of traditional literature for new modern literature in Korea colonized by Japan. Lee's case for Anglo-American literature could be an antidote to Japanese language and literature under Japanese colonial rule.
    According to Lee, the strength of Anglo-Saxons is fourfold: their love and respect of freedom, practicality, gradualism and social responsibility. He believed the gist of Anglo-American literature is the common sense with balance and check compared with French and German literatures. Lee wrote several essays concerning the superiority of Anglo-American literature for the new modern Korean literature in the 1920's and 30's. Lee read a lot of Anglo-American poets, dramatists and novelists including More, Shakespeare, Milton, Wordsworth, Byron, Shelley, Longfellow, Arnold, Wilde, Hardy and Lawrence.
    Lee Kwangsu himself devoted himself to practicing English. He wrote several English poems and kept English diary. He also wrote some lengthy scholarly essays in English. He translated several poems of Anglo-American poets including Wordsworth, Emerson and Whitman in Korean. He also put some parts of Shakespeare's Julius Caesar and Harriet Beecher Stowe's novel Uncle Tom's Cabin into Korean.
    Lee Kwangsu extolled Korean people and culture in Grass Roof(1931), the novel written by the first Korean-American novelist Younghill Kang. Lee wanted to globalize the Korean literature by translating Korean literary works into English. Lee thought that the quality of Korean literature is never inferior to any Western literature. The themes of Korean literature could bring generality and universality to the world readers. He did never want to imitate the Anglo-American literature but recreate the new Korean literature in his historical sense. Lee is sure to have an innovative view of comparative literature in the global perspective.

    영어초록

    Lee Kwangsu(1892-1950) is generally regarded as the first important builder of modern Korean literature in the early twentieth century. Lee's pen name was Choonwon which means a spring garden. Choonwon was a very prolific novelist as well as a most influential man of letters in various themes and topics. In the 1910's Lee entered Waseda University in Japan majoring in philosophy, but he was exposed to Western literature. Lee was keenly interested in Anglo-Saxons and their language and literature. The purpose of this paper is thus to discuss Lee Kwangsu's preference to Anglo-American literature in relation to his own literary career and his concern for renovation of traditional literature for new modern literature in Korea colonized by Japan. Lee's case for Anglo-American literature could be an antidote to Japanese language and literature under Japanese colonial rule.
    According to Lee, the strength of Anglo-Saxons is fourfold: their love and respect of freedom, practicality, gradualism and social responsibility. He believed the gist of Anglo-American literature is the common sense with balance and check compared with French and German literatures. Lee wrote several essays concerning the superiority of Anglo-American literature for the new modern Korean literature in the 1920's and 30's. Lee read a lot of Anglo-American poets, dramatists and novelists including More, Shakespeare, Milton, Wordsworth, Byron, Shelley, Longfellow, Arnold, Wilde, Hardy and Lawrence.
    Lee Kwangsu himself devoted himself to practicing English. He wrote several English poems and kept English diary. He also wrote some lengthy scholarly essays in English. He translated several poems of Anglo-American poets including Wordsworth, Emerson and Whitman in Korean. He also put some parts of Shakespeare's Julius Caesar and Harriet Beecher Stowe's novel Uncle Tom's Cabin into Korean.
    Lee Kwangsu extolled Korean people and culture in Grass Roof(1931), the novel written by the first Korean-American novelist Younghill Kang. Lee wanted to globalize the Korean literature by translating Korean literary works into English. Lee thought that the quality of Korean literature is never inferior to any Western literature. The themes of Korean literature could bring generality and universality to the world readers. He did never want to imitate the Anglo-American literature but recreate the new Korean literature in his historical sense. Lee is sure to have an innovative view of comparative literature in the global perspective.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 04일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:55 오전