• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

역번역을 활용한 한국 시조 이해 교육 연구 -영어권 한국어 고급 학습자를 대상으로- (A Study on the Understanding Education of Korean Sijo Using Back Translation: For Englishspeaking Advanced Korean Learners)

25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.10 최종저작일 2020.11
25P 미리보기
역번역을 활용한 한국 시조 이해 교육 연구 -영어권 한국어 고급 학습자를 대상으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 연세대학교 언어연구교육원 한국어학당
    · 수록지 정보 : 외국어로서의 한국어교육 / 59권 / 85 ~ 109페이지
    · 저자명 : 김영, 고정희

    초록

    본 연구는 역번역(Back Translation)을 활용한 영어권 한국어 고급 학습자의 한국 시조 이해 양상에 근거하여 외국어로서의 한국 시조 교육에서 역번역 학습 방법의 활용 가능성과 시사점을 제시하는 데 목적을 두었다.
    본 연구는 시조 학습 방법으로서 역번역의 의의를 다음과 같이 정리하였다. 첫째, 역번역을 통해 학습자의 참여를 유도하는 학습자 중심 활동이 가능하고, 둘째, 모국어로 된 텍스트를 읽고 ‘선행지식’을 획득함으로써 시조에 대한 흥미를 유발시킬 수 있고, 셋째, 학습자의 주체적인 사고가 개입된 탐구 과정으로서의 결과물을 산출할 수 있으며, 넷째, 해석의 다양성을 지각하고 텍스트에 대한 관점을 자유롭게 표출할 수 있다.
    본 연구는 황진이의 시조 <동짓달 기나긴 밤>을 실험 텍스트로 선정하여 역번역을 활용한 영어권 한국어 고급 학습자의 시조 이해 양상을 ‘번역 텍스트 읽기를 통한 텍스트 의미 수용’, ‘역번역을 통한 텍스트 의미 해석’, ‘역번역 텍스트와 원본 텍스트 비교를 통한 텍스트 의미 심화’로 나누어 살펴보았다. 그 결과 영어권 한국어 고급 학습자는 역번역을 수행하는 과정에서 시조의 의미를 능동적으로 구성하려는 태도를 보여주었고, 역번역 과정을 통해 자신의 경험과 지식을 동원하여 처음 접한 시조에 대한 해석을 주체적으로 이어나갔다. 이와 동시에 모국어와 한국어의 상이한 어순으로 인해 목표어인 한국어로 전환하는 것과 적절한 등가 표현의 ‘도착어’를 찾는 것을 어려워한다는 문제점도 발견하게 되었다.
    본 연구는 역번역을 활용한 영어권 한국어 고급 학습자의 시조 이해 양상을 바탕으로 다음과 같은 시사점을 도출하였다. 첫째, 교사는 학습자가 번역 텍스트를 읽은 후 보이는 일차적인 반응을 효과적으로 조정해야 한다. 둘째, 역번역시 학습자가 한 시어에만 상당한 시간을 할애할 때 교사의 적절한 교육적 조치가 필요하다. 셋째, 역번역 텍스트와 원본 텍스트를 비교한 후 학습자들의 문화적 맥락을 확장시켜야 한다.

    영어초록

    This study aimed to present the availability and implications of back-translation learning methods in Korean sijo education as a foreign language. Results were based on the understanding of Korean sijo by advanced English-speaking Korean learners using back translation. In this study, the significance of back translation as a method of learning sijo is summarized as follows: First, learner-centered activities that encourage learners to participate exist; second, reading native texts can help obtain “advanced knowledge;” third, results are an exploratory process involving learners’ independent thinking; and fourth, awareness of diversity in interpretation encourages freedom to express views on texts. This study selected Hwang Jin-i’s sijo “A Long Night of Winter Solstice” as an experimental text and categorized the understanding of English-speaking advanced learners of the Korean language using back translation into “accepting the meaning of text through reading translations,” “interpretation of the meaning of text through back translations,” and “deeper understanding of the text by comparing back translations with source texts.” Advanced English-speaking Korean learners showed attitudes related to actively organizing the meaning of sijo while performing back translation; they continued to interpret the text by mobilizing their own experience and knowledge through the back translation process. The different order of words in the mother tongue and Korean also led to difficulty in switching to the target language. The following implications were derived based on the understanding of advanced English-speaking Korean learners using back translation. First, the teacher should effectively adjust the primary response the learner sees after reading the translation text. Second, proper educational measures from teachers are needed when learners spend a considerable amount of time on a single poem. Third, the cultural context of learners should be extended after comparing the back translated and source texts.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“외국어로서의 한국어교육”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 09일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:29 오전