• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

독일어와 한국어의 종속절에 대한 유형론적 연구 - 보문절과 관계절을 중심으로 (ine typologische Untersuchung von Nebensätzen im Deutschen und Koreanischen – Unter besonderer Berücksichtigung von Komplementsätzen und Relativsätzen)

25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.08 최종저작일 2019.09
25P 미리보기
독일어와 한국어의 종속절에 대한 유형론적 연구 - 보문절과 관계절을 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국독어독문학교육학회
    · 수록지 정보 : 독어교육 / 75권 / 75호 / 115 ~ 139페이지
    · 저자명 : 조경화

    초록

    독일어와 같은 인도유럽어에는 보문절을 이끄는 보문소 Komplementierer나 관계절을 이끄는 관계대명사, 부사절을 이끄는 접속사가 ‘dass’, ‘den’, ‘als’로 분명하게 드러나 있지만, 한국어에서는 그렇지 않기 때문에 독일어나 한국어의 학습에서 장애와 오류들이 발생할 수 있다. 특히 보문절과 관계절은 독일어에서 통사적으로 차이가 있는 반면에, 한국어에서는 보문절과 관계절의 표지가 확실하게 구분되지 않으며, 때로는 보문절로도 관계절로도 간주하기 애매한 경우가 있다. 일반적으로 인도유럽어의 관계절에서는 보문절을 이끄는 보문소와 구별되는 관계대명사가 나타날 뿐만 아니라 관계화된 위치에는 복귀대명사 resumptive pronoun나 공백 gap이 자리한다. 이에 반해 한국어는 수식하는 절의 한 성분이 비어있고 그것이 표제명사 head noun와 공지시하면 관계절로, 수식하는 절의 성분이 다 채워져 있거나 표제명사를 그 수식하는 절 내부의 성분으로 상정할 수 없으면 보문절로 분류한다(문숙영 2012, 32). 그러나 이런 분류 기준으로 관계절과 보문절을 다 구별해 낼 수 있는 지에 대해서도 의문이며, 둘 중 어디에 해당하는지 모호한 경우들도 있다. 따라서 한국어 보문절과 관계절의 이러한 특수한 상황을 고려하여, 이 논문에서는 독일어와 한국어의 보문절과 관계절을 종속절이라는 하나의 틀에 같이 묶어서 유형론의 관점에서 고찰해 보려고 한다. 보문절과 관계절 및 부사절에 대한 개별 연구는 후속연구들을 기대하기로 하고 이 논문에서는 두 언어의 보문절과 관계절을 동시에 같이 살펴봄으로써 이 범주들에 대한 유형론적 이해를 도모하고자 한다.

    영어초록

    Im vorliegenden Beitrag werden die Nebensätze im Deutschen und Koreanischen unter typologischen Gesichtspunkten untersucht. Komplementsätze fungieren als Substantiv im Satz, Relativsätze jedoch als Adjektiv, das das Substantiv durch die Modifikation des Substantivs auführlicher erklärt. Sowohl das Deutsche als auch das Koreanische sind dadurch gekennzeichnet, dass Komplementierer je nach Verb oder Substantiv im Hauptsatz unterschiedlich gebraucht werden. Während im Deutschen die Wörter, die Partikeln und No-Marks als Komplementierer verwendet werden, gebraucht man im Koreanischen meistens die Endungen als Komplementierer. Außerdem gibt es im Deutschen eine größere Anzahl an verschiedenen Typen von Komplementierern als im Koreanischen. Während die Komplementierer sich im Deutschen an der Spitze der Komplementsätze befinden, werden sie im Koreanischen an das Ende gesetzt. Die Relativsätze vom Deutschen und Koreanischen lassen sich typologisch nach verschiedenen Kriterien einteilen. Sowohl im Deutschen als auch im Koreanischen gibt es Externe Relativsätze, jedoch erscheinen im Koreanischen auch Interne Relativsätze. Dass das Koreanische pränominale Relativsätze und das Deutsche postnominale Relativsätze hat, steht mit der Wortstellung im Zusammenhang. Im Koreanischen sind vielfältigere Relationalisierungsstrategien vorhanden als im Deutschen. In den Relationalisierungsmarken gibt es den Unterschied, dass im Deutschen der Typ des Relativpronomens und im Koreanischen der Typ der Endung verwendet wird.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“독어교육”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 29일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:10 오후