• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

코퍼스 기반 현대중국어 유의어 ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’ 비교 연구 (A Corpus-based Comparative Study of Modern Chinese Synonym ‘keneng(可能), yexu(也許), dagai(大槪), kongpa(恐怕)’)

41 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2024.09
41P 미리보기
코퍼스 기반 현대중국어 유의어 ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’ 비교 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동아인문학회
    · 수록지 정보 : 동아인문학 / 68호 / 287 ~ 327페이지
    · 저자명 : 이갑남

    초록

    본 논문은 BCC 코퍼스 분석을 기반으로 현대중국어 유의어 ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’의 의미와 통사적 특성을 분석하였다.
    현대중국어 ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’는 동일 ‘類義語’군에 속하는데, 모두 추측의미를 나타낼 수 있지만, 문장에서의 의미적 특성이나 용법에 차이가 있다.
    ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’는 불확정적인 ‘추측의미’를 나타낸다. ‘也許’는 불명확한 추측을 나타내고, 선택문에 쓰인다. ‘大槪’와 ‘恐怕’는 ‘也許’에 비해 확신도가 상대적으로 강해 선택문에 쓰이지 않는다.
    ‘大槪’, ‘可能’, ‘恐怕’는 객관적 근거가 있어, 추측 결과가 한가지임을 나타내는 데 쓰인다. ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’는 모두 ‘완곡성’을 가진다. 특히 ‘恐怕’는 우려와 걱정의 의미를 내포하고 있어, 더 완곡하고 정중하게 느껴질 수 있다. ‘可能’에도 ‘也許’와 마찬가지로, 2가지 이상의 가능성 결과를 추측한다는 의미가 있다.
    ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’가 주어 앞에 놓이면 불확실성에 대한 추측이나 가능성을 강조한다. ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’는 문미에 올 수 있는데, 문두에서 이동한 것이다. 서술어로 ‘知道, 明白, 告訴, 覺得’와 같은 심리, 인지 동사가 오면 목적절에 사용될 수도 있다.
    ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’ 앞에 공통으로 나타나는 것은 ‘v+[ ]’, ‘r+[ ]’, ‘u+[ ]’이다. 통사적 연어 관계 ‘r+[ ]’에서 결합 빈도가 가장 높은 것은 ‘這’이다. ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’의 뒤에 동사, 부사, 대명사, 형용사가 공통적으로 출현하는데, 빈도가 가장 높은 것은 ‘v+[ ]’이다.
    ‘可能, 也許, 大槪, 恐怕’와 결합 빈도가 가장 높은 동사는 ‘是’이다.‘可能’은 ‘出現, 發生, 導致’ 등의 결과를 나타내는 동사와 주로 결합한다. ‘也許, 大槪’는 주로 ‘知道, 覺得, 認爲, 以爲’ 등의 심리 및 인지동사와 공기하고, ‘恐怕’는 ‘無法’와 같은 부정적 어휘와 결합한다.
    ‘大槪’와 ‘也許’의 관계에서 일반적으로 ‘大槪’가 ‘也許’의 앞에 놓인다. ‘也許’와 ‘恐怕’는 상호 앞뒤로 나타날 수 있는데, 연이어 사용은 잘 하지 않는 것으로 보인다. ‘可能’도 ‘也許’처럼 선택관계로 해석해야 하는 경우가 있는데, 뒷 문장에서는 ‘也可能’의 형태로 쓰이는 예문이 더 많았다. ‘可能’과 ‘也許’가 한 문장에 쓰일 수 있는데, ‘可能’과 ‘也許’의 전후 순서는 비교적 자유롭다.

    영어초록

    This paper is aim to find out virtue. This paper analyzes the meanings and syntactic characteristics of the modern Chinese synonyms ‘keneng, yexu, dagai, kongpa’ based on BCC corpus analysis.
    The modern Chinese words ‘keneng, yexu, dagai, kongpa’ belong to the same group of synonyms, all of which can express the meaning of speculation. However, there are differences in their semantic characteristics and usage in sentences. ‘Keneng, yexu, dagai, kongpa’ all indicate an uncertain ‘speculative meaning’. ‘Yexu’ expresses vague speculation and is used in choice questions. Compared to ‘yexu’, ‘dagai’ and ‘kongpa’ have relatively stronger certainty and are not used in choice questions. ‘Dagai’, ‘keneng’, and ‘kongpa’ are used to denote speculation based on objective grounds, indicating that the speculative result is singular.
    ‘Keneng, yexu, dagai, kongpa’ all possess ‘euphemism’. Especially ‘kongpa’, which implies concern and worry, can feel more euphemistic and polite. Like ‘yexu’, ‘keneng’ also carries the meaning of speculating about more than one possible outcome. When ‘keneng, yexu, dagai, kongpa’ are placed before the subject, they emphasize speculation or possibility regarding uncertainty. ‘Keneng, yexu, dagai, kongpa’ can appear at the end of a sentence, having moved from the sentence-initial position. They can also be used in the object clause when verbs related to mental or cognitive actions such as ‘zhidao(知道), mingbai(明白), gaosu(告訴), juede(覺得)’ serve as predicates.
    Commonly appearing before 'keneng, yexu, dagai, kongpa' are syntactic collocations such as ‘v+[ ]’, ‘r+[ ]’, and ‘u+[ ]’. In the syntactic collocation ‘r+[ ]’, ‘zhe(這)’ has the highest frequency of combination. Verbs, adverbs, pronouns, and adjectives commonly appear after ‘keneng, yexu, dagai, kongpa’, with verbs having the highest frequency in the ‘v+[ ]’ combination. The verb with the highest frequency of combination with ‘keneng, yexu, dagai, kongpa’ is ‘shi(是)’. ‘Keneng’ mainly combines with verbs indicating results such as ‘chuxian(出現), fasheng(發生), daozhi (導致)’. ‘Yexu, dagai’ mainly collocate with mental and cognitive verbs such as ‘zhidao(知道), juede(覺得), renwei(認爲), yiwei(以爲)’, while ‘kongpa’ combines with negative vocabulary such as ‘wufa(無法)’.
    In the relationship between ‘dagai’ and ‘yexu’, ‘dagai’ generally precedes ‘yexu’. ‘Yexu’ and ‘kongpa’ can appear before or after each other, but they are rarely used consecutively. ‘Keneng’, like ‘yexu’, is also interpreted in a choice relationship, but in the following sentences, examples of the form ‘ye keneng(也可能)’ were more common. ‘Keneng’ and ‘yexu’ can appear in the same sentence, and the order of ‘keneng’ and ‘yexu’ is relatively free.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동아인문학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 26일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:46 오후