PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한국어 명사 연결 구성의 폴란드어 대응명사구 유형 연구 (A Study on Types of Polish Noun Phrases Corresponding to Noun Sequential Structures of Korean)

44 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2014.08
44P 미리보기
한국어 명사 연결 구성의 폴란드어 대응명사구 유형 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 동유럽발칸연구소
    · 수록지 정보 : 동유럽발칸연구 / 38권 / 4호 / 3 ~ 46페이지
    · 저자명 : 고승희

    초록

    본 연구는 한국어 명사 연결 구성에 대응하는 폴란드어 명사구의 구조를 연구하고 그 통사․의미적 유형을 분석하는 것을 목적으로 한다. 한국어 명사 연결 구성은 표층적으로는 명사들만의 연쇄로 이루어지지만 심층적으로는 다양한 구조를 지닌다. 실제 한국어 명사 연결 구성을 폴란드어로 번역하면 AN/NA, NN-g, NPP 등의 다양한 구조로 번역됨을 확인할 수 있다. 본 연구는 대상언어의 목표언어로의 번역시 표현되는 다양한 패턴들을 관찰하고 한국어 명사 연결 구성을 적합한 폴란드어 표현으로 번역하기 위한 일종의 가이드라인을 제시할 수 있도록 하였다. 먼저 한국어 명사 연결 구성을 적합한 폴란드어 대응어구로 표현하기 위해서는 한국어 명사 연결 구성의 심층적 통사 구조 및 의미 구조의 파악이 선행되어야 한다. 그러므로 본 연구에서는 한국어 신문 표제어에서 획득한 500개 이상의 명사 연결 구성의 관계를 분석하고, 이를 각각 폴란드어 대응 표현으로 번역하였다. 그 결과 목표언어인 폴란드어에서 번역된 구조를 8개의 유형으로 분류할 수 있었으며, 각 유형마다의 특징을 분석하고 설명하고 있다.

    영어초록

    The purpose of this paper is to study on types of Polish Noun Phrases corresponding to Noun Sequential Structures(NSS) of Korea. Korean NSS(K-NSS) are formed by only nouns in the surface syntactic structure. When these K-NSS are translated into Polish, the corresponding Polish phrases have various syntactic forms: AN/NA, NN-g, NPP etc.. Through this study the various translated patterns have been observed and analyzed in order to find some rules of translation and also suggest the guidelines how to translate K-NSS to appropriate Polish expressions.
    In order to translate K-NSS into proper phrases of Polish language, we need to consider semantic relations between two nouns as well as syntactic structures in underlying structure. Therefore, in this paper I tried to analyze the 500 K-NSS more and suitable equivalents of Polish based on the semantic and syntactic analysis. This study was classified them as 8 types of translated Polish expression: A1N2/N2A1, N2N1-g, N2PP[P+N1], N2N1-i, N or A, A2PP[P+N1], NsN or AsA, others. I also examined and explained why these expressions have been converted to each type.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동유럽발칸연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 03일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:51 오전