PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

漢譯 불전의 외래어 수용 현상 연구 -‘梵語 유래 외래어’와 ‘英語 유래 외래어’의 비교를 중심으로- (Study on Reception Phenomenon of Loanwords in Chinese-Translated Buddhist Scriptures -With focus on “Loanwords from Sanskrit” and “Loanwords form English”-)

26 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2010.08
26P 미리보기
漢譯 불전의 외래어 수용 현상 연구 -‘梵語 유래 외래어’와 ‘英語 유래 외래어’의 비교를 중심으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국불교학회
    · 수록지 정보 : 한국불교학 / 57호 / 209 ~ 234페이지
    · 저자명 : 김이경

    초록

    언어는 국가간 혹은 이민족간 상호 문화교류의 기본수단이다. 따라서 異 문화의 유입은 언어현상에도 영향을 끼친다. 중국이 고대에 겪은 최대의 외래적 문화 충격은 인도불교 문화의 유입이라 할 수 있다. 불전 번역은 언어학적으로 보았을 때 중국에서 최초로 대량의 외래사를 번역한 일대 사건이었다. 불전의 번역 과정을 통해 범어에서 유래된 수많은 외래어가 중국어에 흡수되었다.
    근ㆍ현대에 이르러 개혁 개방의 길을 걸으면서 중국은 서양의 문화적 다양성을 접하게 되었고 언어 또한 그 영향으로 대량의 외래어를 흡수하게 되었다. 그 중에서도 영어에서 유래한 외래어가 가장 큰 비중을 차지한다. 영어는 범어와 동일한 인도 유럽 어족에 속하는 언어로, 뿌리를 거슬러 올라가면 그 조상어가 같다. 때문에 중국어가 범어를 수용하면서 나타나는 현상이 영어를 수용하면서도 유사하게 출현함을 알 수 있다.
    본고에서는 불전 속에서 찾을 수 있는 ‘범어 유래 외래어’와 근현대 시기에 만들어진 ‘영어 유래 외래어’의 비교를 통해, 중국어가 외래어를 수용할 때 외래어의 외래적인 요소가 어떠한 양상으로 존재하고 중국어에 어떻게 동화되었는지, 그 발전 양상에 대해 고찰해 보았다.

    영어초록

    Language is a basic tool to exchange cultures between nations or ethnic groups. Therefore, the influx of different cultures affects the language phenomena. The influx of Indian Buddhist culture was the biggest cultural shock that ancient China had experienced. Until the end of the Ch’ing dynasty, there had not been foreign cultures comparable to Buddhist culture in China, nor had there been such foreign cultures as Buddhism that penetrated every corner of life and had a significant impact on the culture and in-depth consciousness of people. From the linguistic point of view, the translation of the Buddhist scriptures was an epoch-making event to translate massive loan words for the first time in China. A number of words were loaned into Chinese from Sanskrit while the Buddhist scriptures were being translated.
    In modern times, making its way to reforming and opening doors, China experienced Western cultural diversity, and received massive loan words as a result. Loarnwords from English take up the largest portion. Both English and Sanskrit belong to the Indo-European language family. If traced back, their parent language is the same. The same phenomena that appeared when English received Sanskrit occurred in Chinese loan words from English.
    This study explores, through “Loanwords from Sanskrit” found in the Buddhist scriptures and “Loanwords form English” created in modern times, the aspects loan words took on when Chinese received them, the way they were assimilated to Chinese, and their developments.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국불교학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 05일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:55 오후