• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

일제강점기 부산발행 일본어신문의 외래어표기연구 -조선시보와 부산일보를 중심으로- (A Study of Foreign words notation in Japanese Newspapers Published in Busan During Japanese colonial period -Focusing on Chosun Shibo and Busan Ilbo-)

22 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2024.01
22P 미리보기
일제강점기 부산발행 일본어신문의 외래어표기연구 -조선시보와 부산일보를 중심으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동아시아일본학회
    · 수록지 정보 : 일본문화연구 / 89호 / 241 ~ 262페이지
    · 저자명 : 서순현

    초록

    본 연구는 일제강점기 부산발행 일본어신문인 『조선시보』와 『부산일보』에 기재된 외래어 표기에 관하여 고찰하였다. 두 신문을 통하여 1910년대에서 1940년대까지의 일본어의 외래어 표기를 살펴보았으며, 이 시기의 외래어 표기는 현대일본어의 외래어표기와 달리 역사적가나즈카이(歴史的仮名遣い)에서 현대가나즈카이(現代かなづかい)로 변천해가는 과정의 외래어 표기로써 여러 형태로 기재되어 있는 것이 나타난다. 신문기사의 일반외래어와 함께 외국 국명 및 지명의 표기도 함께 조사 정리되었다. 동 시대의 일본어의 외래어 표기는 각 신문별 가타카나(カタナカ)표기와 취음자(取音字 当て字)표기로 정리하였으며, 동 시대에 일본과 교류한 많은 나라들에 대한 국명의 표기에 관하여도 살펴보았다. 두 신문은 동 시대에 같은 지역에서 발행된 일본어 신문으로 비슷한 어휘의 사용과 외래어 표기가 보이지만, 각 신문에서만 나타나는 외래어가 보이기도 하며, 외국 국명 및 지명도 각 신문별 차이가 보이기도 한다. 외래어의 일본어표기를 두 신문을 통해 고찰함으로써 일제강점기의 일본어연구 및 일본어 학습에 있어서 중요한 자료가 될 수 있다고 사료된다.

    영어초록

    This study examines the foreign words notation in the Japanese newspapers Chosun Shibo and Busan Ilbo, published in Busan during the Japanese colonial period. Through the two newspapers, foreign words notation in Japanese from the 1910s to the 1940s was examined, and unlike foreign words notation in modern Japanese, foreign words notation during this period was described in various forms as a foreign words notation in the process of transitioning from Historical Kanazukai to modern Kanazukai. Along with common foreign words in newspaper articles, the notation of foreign country names and place names is also examined and summarized. The use of foreign words in the Japanese language during this period was organized into Katakana and Ateji for each newspaper, as well as the use of national names for the many countries with which Japan interacted. The two newspapers were published in the same region at the same time and share similar vocabulary and use of foreign words, but there are some foreign words that are unique to each newspaper, and there are also differences in the names of foreign countries and place names. By examining the Japanese notation of foreign words by newspaper, it is believed that it can be a necessary resource for Japanese language research and Japanese language learning during the Japanese colonial period.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일본문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 29일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:26 오후