• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『시경』과 한국 고전에 나오는 식물명 (Re-Examination of the Plant Name ‘Jiao’ in Shijing and Korean Classics)

33 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.30 최종저작일 2020.12
33P 미리보기
『시경』과 한국 고전에 나오는 식물명
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 순천향대학교 인문학연구소
    · 수록지 정보 : 순천향 인문과학논총 / 39권 / 4호 / 69 ~ 101페이지
    · 저자명 : 홍승직, 신현철, 김성순

    초록

    『시경』에 나오는 식물명 초椒를 지금까지 한국에서는 산초로 주로 번역해 왔으나, 이보다는 중국에 널리 분포하는 화초 ‘Zanthoxylum bungeanum’으로 번역할 것을 제안한다. 그리고 山椒는 초피와 분디를 총괄하는 이름으로 『훈몽자회』에서 설명하고 있어, 山椒 및 여기에서 기원한 산초나무는 椒類를 지칭하는 이름으로 사용하는 것이 타당할 것이며, ‘Z. schinifolium’에는 『악학궤범』에 나오는 분디남에서 출발한 분디나무로, ‘Z. piperitum’에는 『향약집성방』에 나오는 椒皮에서 기원한 초피나무를 사용할 것을 제안한다.
    한국 고전에 나오는 秦椒, 蜀椒, 川椒 등은 모두 花椒일 수가 있으나, 일부는 松의 경우처럼 한국와 중국의 서로 다른 식물에 같은 이름을 부여했듯이, 문장에 따라 다르게 해석해야 할 것이다. 중국과 관련된 내용에 나오는 秦椒, 蜀椒 등은 花椒로, 한국에서 사용되었으면 초피나무 또는 분디나무로 해석하는 것이 타당할 것이다. 단지 약재로는 분디나무보다는 초피나무가 더 널리 사용했을 것으로 보이는데, 이에 대한 검토가 수행되어야 할 것이다.
    일본 고전에 나오는 秦椒, 蜀椒 등도 비슷할 것인데, 단지 山椒의 경우에는 산초나무로 번역하는 것은 오류일 것이며, 초피나무로 번역해야만 할 것이다.

    영어초록

    The plant name of 'Jiao' in Shijing has been mainly translated into Korean as 'Sancho(Shanjiao)' which means Zanthoxylum schinifolium. However, Jiao is treated in China recently as ‘Huajiao’, ‘Zanthoxylum bungeanum’, which is widely distributed in China and coincided with the image of Shijing, although not in Korea. Therefore the plant name of Jiao in Shijing should be translated into Korean as Huajiao. In addition, 'Shanjiao' is confirmed as the collective name includes two plants, 'Jiaopi' and 'Bundi' according to Hunmongjahoe. So it would be appropriate to use 'Shanjiao' originating here as a name for 'Pan-Jiao', and 'Bundi' originated from Sankayorok for ‘Z. schinifolium', and 'Jiaopi' originated from Hyangyakjipseongbang for ‘Z. piperitum’. It seems that the 'Jiaopi' was used more widely than the 'Bundi' as only medicinal material.
    'Qinjiao', 'Shujiao', and 'Chuanjiao' occurred in the Chinese, Japanese and Korean Classics are all the alternative names of ‘Huajiao’, in spite of the absence in Japan and Korea. Therefore, these names have to be interpreted differently depending on the sentence, as in the case of ‘Song’ which means Pinus tabulaeformis in China, whereas P. densiflora in Korea disparately. These names means, in content related to China, ‘Huajiao’, and if related to Korea and Japan, it would be appropriate to interpret as Bundi or Jiaopi. Also, it would be recommended to distinguish the local name of Zanthoxylum piperitum, because it is called as Jiaopi in Korea, whereas Shanjiao in Japan.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“순천향 인문과학논총”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 18일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:16 오전