• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

존 로스 번역본 『예수셩교 요안복음젼셔』 초판(1882)의 ‘간음한 여인 이야기’ (요7:53 - 8:11) 삭제 문제 (Why Did the First Edition of the Korean Gospel of John (1882) by Rev. John Ross Omit the ‘Story of Adulteress’ (7:53 - 8:11)?)

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.25 최종저작일 2016.05
32P 미리보기
존 로스 번역본 『예수셩교 요안복음젼셔』 초판(1882)의 ‘간음한 여인 이야기’ (요7:53 - 8:11) 삭제 문제
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국교회사학회
    · 수록지 정보 : 한국교회사학회지 / 43호 / 61 ~ 92페이지
    · 저자명 : 박형신

    초록

    스코틀랜드 연합장로교회에 의해 만주에 파송된 선교사 존 로스 (1842-1915)는 1877년부터 한글복음서를 번역하기 시작하였으며, 1882년 부터 1887년까지는 복음서와 신약성서를 최초로 발행하고 보급하기 시작 하다. 그는 『예수셩교요안복음젼셔』 초판(1882)에서 소위 ‘간음한 여 인 이야기’(Adulteress Pericope)로 불리는 7:53-8:11 부분을 의도적으로 삭 제하였다. 그 이유는 무엇이었는가? 그는 『예수셩교요안복음젼셔』 초판 을 발행할 때에, 단순하게 기존에 번역되었던 중국어 문리역본이나 북경관 화역본, 어역본들, 또는 역사적인 그리스어성서 개정역본 가운데 바로 전(前)해에 옥스퍼드대학교 (University of Oxford)에서 발행되었던 역본을 그대로 번역하지 않았다. 이 연구가 살펴본 문헌적 증거들은 로스가 성서 사본비평학에 깊은 관심을 가지고 있었으며, 옥스퍼드 판 그리스어성서 개정역본에서 한 걸음 더 나아가 시내산 사본(Codex Sainaiticus)의 요한복음 본문 취급을 따랐음을 암시한다. 1881년에 발행된 옥스퍼드 판에서는 요한 복음 7:53-8:11의 소위 ‘간음한 여인 이야기’가 그 앞뒤의 꺽쇠괄호 표시와 함께 여전히 본문에 포함되어 있으며, 대부분의 고대사본들이 이 부분을 생략했음을 표시하는 각주가 첨부되어 있다. 로스는 옥스퍼드 판의 이러한 소극적인 편집을 넘어서서 해당 구절의 과감한 삭제를 감행하다. 기왕에 성서번역의 원칙으로서 그리스어 용어들을 음역하는 등 그리스어 성서원 문을 최대한으로 존중하는 원칙을 보여주었던 로스는 요한복음 초판에서 시내산 사본(the Codex Sinaiticus)의 본문을 따라 ‘간음한 여인 이야기’를 삭제하으며, 이는 주해를 첨가한 옥스퍼드 판의 원판인 웨스트코트(B. F. Westcott)와 호트(F. J. A. Hort)의 The New Testament in the Original Greek (1881)과 그 궤를 같이 하는 것이다. 이러한 삭제의 결정은 특별히 이제 복음을 향하여 ‘새로운’ 선교지인 한국을 위하여 당대 최선의 성서번 역본을 제공하겠다는 로스의 학문적 노력과 선교사적 열정의 반이라고 보여진다.

    영어초록

    John Ross (1842-1915), who was sent to Manchuria by the United Presbyterian Church [of Scotland], translated Korean Gospels since 1877 and, for the first time in history, published, and started to distribute Korean Gospels and the New Testament from 1882 to 1887. He intentionally omitted John 7:53-8:11, so-called ‘Adulteress Pericope,’ in the first edition of the Gospel of John published in 1882. What was the reason of it? When publishing the first edition of the Gospel of John, he did not simply ‘translate’ the base versions such as the Chinese Wenli version, the Mandarin Chinese version, English versions, or even the Oxford edition of the historic Greek New Testament of Revised Version, which was published in the previous year. The philological evidence found in this study strongly implies that Ross was deeply concerned with the critical study in the Bible manuscripts and followed the treatment of the Codex Sainaiticus on the Gospel of John, going further from the treatment of the Oxford Greek Revised Version. John 7:53-8:11 ‘the Adulteress Pericope’ is included in the Oxford Greek Revised Version of 1881 with the parenthesis before and after the text and with the footnote notifying the fact that the old manuscripts omitted the verses. Ross omitted the pericope going beyond the passive editing of the Oxford edition. Ross, who showed his translation principles of respecting for the Greek original text in transliterating some important Greek terms, came to omit the ‘Adulteress Pericope’ in accordance with the editing of the Codex Sinaiticus in his first edition. This decision reflects Ross’ academic efforts and missionary passion in which he tried to provide the ‘new’ mission field Korea to the Gospel with the best contemporary Bible version.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국교회사학회지”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:45 오후