• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

다국어 자동 번역 시스템에 연동될 불-한 공통 변환지식 구축을 위한 프랑스어 태그셋 설정 (French Tagsets for Developing Common Transfer Knowledge, that constitutes a Multilingual Automatic Translation System)

39 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.25 최종저작일 2017.06
39P 미리보기
다국어 자동 번역 시스템에 연동될 불-한 공통 변환지식 구축을 위한 프랑스어 태그셋 설정
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 부산대학교 인문학연구소
    · 수록지 정보 : 코기토 / 82권 / 337 ~ 375페이지
    · 저자명 : 조국형, 윤애선

    초록

    본 연구는 현재 기초적 수준인 한불 자동 통번역 시스템을 개발하기 위해서 불어의 태그드코퍼스에 적용될 불어의 품사태그 및 통사태그를 제안하는 데 목적이 있다. 우선, 기존에 제안된 French Treebank의 품사태그및 통사태그의 문제점을 알아보고 그 개선책 또는 수정사항을 제안한다.
    이는 다국어 자동 번역 시스템에 한 축을 이룰 한불 자동 번역 시스템 구축에 필수적인 기반이 되는 작업이다. 연구의 결과로써 품사태그에서 복합관계대명사의 품사(PPROREL) 태그, 부분관사의 품사태그(Dpart)를 제안한다. 또한, 한정사(DET) 태그의 범위 등에 대한 개선책을 제안한다. 또한수동형 복합과거시제의 품사태그에 대한 개선책을 제시했다. 통사태그에서는 빈번한 오류의 원인이 되는 사역동사를 나타내는 통사태그의 삭제, 다양한 목적어의 종류를 구분할 수 있는 시스템의 개선책, 그리고 광범위한 용법의 MOD 태그에 대한 세분화 등을 제안했다.

    영어초록

    In this study, we propose a improvement for constructing korean-french automatic translation system based on RBMT that constitutes a Multilingual Automatic Translation System. For this, We analyze the part-of-speech(POS) tags and the syntactic tags of French sentences with French Treebank, and go a step further and examine the problems of the existing tagsets of French treebank.
    And then, we propose a PPROREL tag for complex relational pronouns and a Dpart tag for a partial article tag. We also propose an improvement measure for the range of quantifier (DET) tags and so on. In the syntactic tag, we proposed deletion of the syntactic tag indicating the causative verb, improvement of the system that can distinguish the kinds of objects, and subdivision of the MOD tag.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“코기토”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 02일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:44 오후