• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

언어, 미학, 창조력: 하 진의 『자유로운 삶』에 나타난 문학적 트랜스링구얼리즘에 대한 연구 (Language, Aesthetics, Creativity: A Study of Literary Translingualism in Ha Jin’s A Free Life)

26 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.20 최종저작일 2015.09
26P 미리보기
언어, 미학, 창조력: 하 진의 『자유로운 삶』에 나타난 문학적 트랜스링구얼리즘에 대한 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국중앙영어영문학회
    · 수록지 정보 : 영어영문학연구 / 57권 / 3호 / 371 ~ 396페이지
    · 저자명 : 이유혁

    초록

    This paper examines literary translingualism in Chinese American writer Ha Jin’s A Free Life. Literary translingualism is the critical concept Steven G. Kellman uses and promotes to analyze the characteristics of the phenomenon of creative writers who choose to write in their adopted languages rather than their native or first languages. Multiple reasons, including political and economic necessity, ambition as writers, alienation as an aesthetic condition, cause creative writers to undertake literary translingualism. The combination of the above-mentioned reasons prompts Jin to pursue literary translingualism.
    In A Free Life, Jin deals with the topic of literary translingualism in close relation to his own personal struggle with the same issue through the main character Nan Wu’s life of literary pursuit in the United States. This paper specifically focuses on the relationship between the pursuit of literary translingualism and its influence on the process of one’s creativity. This issue is also closely related to the question of aesthetics. My analysis of aesthetics in A Free Life, particularly the growth of Wu’s aesthetic consciousness, also helps to explore some characteristics of Ha Jin’s ideas about his pursuit of literary translingualism. Examining literary translingualism in relation to the choice of language for literary pursuit, aesthetics, and creativity will assist us to explore not only the characteristics of literary translingualism in A Free Life but their significance in the life of Ha Jin’s literary pursuit, that is, how his pursuit of literary translingualism influences the formation of his identity as a translingual writer who works in between multiple languages.

    영어초록

    This paper examines literary translingualism in Chinese American writer Ha Jin’s A Free Life. Literary translingualism is the critical concept Steven G. Kellman uses and promotes to analyze the characteristics of the phenomenon of creative writers who choose to write in their adopted languages rather than their native or first languages. Multiple reasons, including political and economic necessity, ambition as writers, alienation as an aesthetic condition, cause creative writers to undertake literary translingualism. The combination of the above-mentioned reasons prompts Jin to pursue literary translingualism.
    In A Free Life, Jin deals with the topic of literary translingualism in close relation to his own personal struggle with the same issue through the main character Nan Wu’s life of literary pursuit in the United States. This paper specifically focuses on the relationship between the pursuit of literary translingualism and its influence on the process of one’s creativity. This issue is also closely related to the question of aesthetics. My analysis of aesthetics in A Free Life, particularly the growth of Wu’s aesthetic consciousness, also helps to explore some characteristics of Ha Jin’s ideas about his pursuit of literary translingualism. Examining literary translingualism in relation to the choice of language for literary pursuit, aesthetics, and creativity will assist us to explore not only the characteristics of literary translingualism in A Free Life but their significance in the life of Ha Jin’s literary pursuit, that is, how his pursuit of literary translingualism influences the formation of his identity as a translingual writer who works in between multiple languages.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“영어영문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 22일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:58 오전