• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

개벽사 《중국단편소설집》 번역자 소고 (Investigation of the Translator of The Collection of Chinese Short Stories Published by Gaebyuksa)

36 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.18 최종저작일 2021.12
36P 미리보기
개벽사 《중국단편소설집》 번역자 소고
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 성균관대학교 대동문화연구원
    · 수록지 정보 : 대동문화연구 / 116호 / 259 ~ 294페이지
    · 저자명 : 최창륵, 조영추

    초록

    본고는 그동안 학계의 미스터리로 남아 있던 한국 최초의 중국근대문학 작품집인 《中國短篇小說集》(개벽사, 1929.1.25)의 번역자가 누구인지를 밝히는 실증적 작업을 시도하였다. 이에 중국어 원작의 출처 및 그 저자들과 북경 평민대학 교수진과의 관계, 번역서와 김홍선의 기타 한국어 작품들과의 주제・문체적 근접성, 김홍선과 개벽사 및 천도교와의 관계 등을 살펴봄으로써 베이징 평민대학에서 유학하였던 천도교인 김홍선이 번역자임을 밝혔다. 더불어 본고는 天友라는 필명으로 활동한 김홍선이 바로 중국의 《京報副刊》, 《國聞週報》 등에서 활발한 문필활동을 펼친 翠生임을 고증하기도 하였다. 이는 천도교인 및 독립운동가들과 중국의 언론인 및 문학장과의 연동과정을 드러내 주고 한국의 중국 신문학 수용이 문학장을 넘어서서 혁명과 저항적 의지의 구현이기도 하였음을 보여준다.

    영어초록

    This paper intends to reveal the mystery of who was the translator of Korea’s first collection of modern Chinese literature The Collection of Chinese Short Stories (Gaebyuksa, 1929.1.25) through an empirical study.
    The paper examines the relationship between the sources and authorship of the Chinese originals included in the translation and the professors at Beijing Civilian University where Kim Hong-Seon attended, the thematic and stylistic proximity between the translation and Kim Hong-Seon’s Korean works, as well as the relationship between Kim Hong-Seon, Gaebyuksa and Chondogyo, demonstrating that Kim Hong-Seon was the translator. In particular, this paper verifies that Kim Hong-Seon, who wrote under the pseudonym Ceonwoo, was the Korean student “Cuisheng” who was active in China’s Supplement to Peking Daily (Jingbao Fukan) and Guowen Weekly (Guowen zhoubao).
    The fact that the translator of The Collection of Chinese Short Stories is Kim Hong-Seon shows that the acceptance of the modern Chinese literature in Korea transcended the literature field as an expression of the will of “revolution” and resistance, and it reveals the process of linking the follower of Chondogyo and independence activist in Korea with the journalist and literature field in China.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“대동문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 04일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:47 오전