• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

조선 시대 사역원(司譯院)의 외국어 교육 (Foreign Language Education of the Chosun Period Sayeogwon(司譯院))

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.17 최종저작일 2022.06
32P 미리보기
조선 시대 사역원(司譯院)의 외국어 교육
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국교육사학회
    · 수록지 정보 : 한국교육사학 / 44권 / 2호 / 113 ~ 144페이지
    · 저자명 : 이용길

    초록

    조선 시대 사역원의 역학(譯學)으로서 외국어 교육의 목적은 외교정책을 효율적으로 수행하기 위한 인재를 양성하는 것이었다. 사역원의 외국어 교육은 해당 외국어의 각 영역에서 움운론과 구문론을 바탕으로 회화 중심의 교육이었다. 사역원의 교육과정 구성은 유학(儒學)의 소양과 각 해당 국가의 정치・역사・문화・윤리・인물・설화(說話) 등을 망라한 교육내용을 담고 있으며, 외교문서 작성의 실무교육도 하였다. 사역원의 외국어 교육방법은 암송(暗誦)・회화(會話)・강독(講讀)・번역(飜譯)・사자(寫字)이다. 암송은 언어 연쇄에 의한 이해와 말하는 능력을 향상하는 것이고, 강독은 토론과 발표능력을 향상하는 수업이었다. 회화는 대화의 역량을 기르는 것으로 ‘우어청(偶語廳)’을 별도로 두어 학습의 효율성을 높였다. 번역은 어휘와 문법뿐만 아니라 음운의 표기까지 가르쳤다. 사자는 문서작성의 ‘쓰기’를 통한 의사소통에 중점을 두었다. 사역원의 외국어 교육평가는 원시(院試), 고강시(考講試). 취재시(取才試), 역과시(譯科試)를 통해 이루어졌다. 원시는 사역원 자체 평가로 형성평가와 총괄평가를 종합하여 과거시험에 응시할 자격을 주었다. 고강시는 생도에게는 외교사절단을 수행할 수 있는 혜택을 주고, 현직관리에게는 장학을 위한 평가였다. 취재시는 예조에서 사역원 생도들의 재능을 시험하여 하급관리로 임용하는 평가이다. 역과시는 역관을 선발하는 사역원 외국어 교육의 최종적이며 종합적인 평가이다. 이와 같은 조선 시대 사역원의 외국어 교육은 500년 동안 지속 되어 외국어 교육체제를 발전시켜 오면서 국가 외교정책의 전문실무역량을 갖춘 인재를 양성하는 중추적인 역할을 하였다.

    영어초록

    As Translations(譯學) of the Sayeogwon(司譯院) of the Joseon Dynasty, the purpose of foreign language education was to train talents for the efficient implementation of foreign policy. The Sayeogwon(司譯院)'s foreign language education was conversation-oriented based on umun theory and syntactics in each area of the foreign language.
    The curriculum structure of the Sayeogwon(司譯院) includes educational content covering the literacy of Confucionism and the politics, history, culture, ethics, people, and of each country, and practical training for the preparation of diplomatic documents.
    The methods of teaching foreign languages of the Sayeogwon(司譯院) are recitation, dialogue, reading, translation, and writing. Recitation was to improve comprehension and speaking skills by speech chains, and reading was a class that improved the ability to debate and present. Dialogue is the cultivation of the capacity of conversation, and the 'Wu Ercheng(偶語廳; Dialogue's Study Hall)' has been set aside, which has increased the efficiency of learning. Translation taught not only vocabulary and grammar, but also the notation of phonology. The Writing focused on communication through the writing of documentation.
    The evaluation of the foreign language education of the ministry is carried out by the Sayeogwon(司譯院) test, gogang(考講) test, the chwijae(取才) test, and the yeokgwa(譯科) test. The Sayeogwon(司譯院) examination is a Sayeogwon(司譯院) self-assessment that combines the formation assessment and the general assessment to qualify for the past exam. The gogang(考講) exam gave the cadet the benefit of being able to perform diplomatic missions, and for the incumbent officials, it was an assessment for scholarship. The chwijae(取才) test is an assessment that tests the talents of the cadets of the Sayeogwon(司譯院) in the preliminaries and is appointed as a junior official. The yeokgwa(譯科) examination is the final and comprehensive evaluation of the foreign language education of the Sayeogwon(司譯院) that selects the interpreter.
    The foreign language education of these Chosun era Sayeogwon(司譯院) has been going on for 500 years, and has played a pivotal role in cultivating talents with professional practical skills in national foreign policy while developing the foreign language education system.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 08일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:27 오후