• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

연민선생 주석본 『구운몽』에 대하여 (Yonmin's Gounmong with his Note)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
16 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.12 최종저작일 2010.08
16P 미리보기
연민선생 주석본 『구운몽』에 대하여
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 단국대학교 동양학연구원
    · 수록지 정보 : 동양학 / 48호 / 73 ~ 88페이지
    · 저자명 : 허경진

    초록

    이 글은 연민선생 주석본 『구운몽』을 대상으로, 한문학 전공자인 연민선생께서 왜 소설에 관심을 가지셨는지, 그리고 특별히 이 작품을 주석한 이유는 무엇인지, 마지막으로 연민선생께서 택하신 이본의 특징은 무엇인지를 논의한 것이다.
    연민본과 서울대본, 계해본, 을사본, 노존본의 비교를 통하여, 연민본 『구운몽』의 번역본 여부, 계통적성격, 출현시기 등을 검토해 보았으며, 이를 통하여 다음과 같은 결론을 내릴 수 있었다.
    첫째, 연민본은 국문표기의 이본이면서도 기본적으로 한문본 『구운몽』과 유사한 행문을 보여준다. 연민본은 국문본인 서울대본과는 다른 별도의 독자적인 국문 『구운몽』의 계통을 이루고 있는 이본이다. 연민본은 한문본 『구운몽』 이본들의 특징을 모은 한문본을 직접 번역하여 만든 별도의 국문본 『구운몽』으로 판단된다.
    둘째, 연민본의 번역은 주로 계해본 『구운몽』이나 혹은 그와 같은 계열의 한문본 이본을 대상으로 하였다.
    셋째, 연민본의 출현시기는 계해본의 출간 이후로 추정되기 때문에, 조선 순조 3년(1803) 이후로 잡을수 있다.
    넷째, 연민본은 계해본을 그대로 번역한 것이 아니라 개성적인 면모를 많이 지니고 있는 국문 이본이다.

    영어초록

    The aim here is to discuss on Yonmin(淵民)’s 『Gounmong (九雲夢)』 with notes. So this paper will examine why Yonmin, who specialized in Korean literature in Chinese writing, had a concern for a novel, the reason he annotated this book, and the characteristics of versions that he chose.
    Through comparing <Yonminbon(淵民本)> with <Seouldaebon>, <Nojonbon>, <ulsabon>, <Gaehaebon>,the conclusion about whether Yonmin’s 『Gounmong』 is translated, its linear feature, and its appearance time is as follows.
    In the first place, <Yonminbon> is a version in Korean writing, but it shows the similar style to 『Gounmong』 in Chinese. <Yonminbon> is another version of Korean writing which is different from <Seouldaebon >. <Yonminbon > is judged as one different version in Korean that was made refering to different versions of 『Gounmong』 in Chinese.
    In the second place, the traslation of <Yonminbon > is based mostly on <Gaehaebon> or other versions in Chinese in similar lines.
    In the third place, because <Yonminbon> is assumed to be made after <Gaehaebon> publishing,the time of emergence of <Yonminbon > is estimated after Joseon Sunjo 3years(1803).
    Furthermore, <Yonminbon> has individual aspects which improve that it is not just translation of <Gaehaebon >.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동양학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 프레시홍 - 추석
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 23일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:07 오전