• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

조선본 『초사』의 문헌학적 연구 - 密陽府간본, 楊上林간본, 병술본을 중심으로 - (Bibliographical study on the Joseon editions of Chuci(楚辭) -focused on The Miyang Prefecture edition, Yang Shanglin edition and Bingxu Year edition-)

27 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.12 최종저작일 2015.08
27P 미리보기
조선본 『초사』의 문헌학적 연구 - 密陽府간본, 楊上林간본, 병술본을 중심으로 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 열상고전연구회
    · 수록지 정보 : 열상고전연구 / 46호 / 183 ~ 209페이지
    · 저자명 : 가첩

    초록

    본 논문은 조선시기에 간행된 많은 초사판본 중에서 문헌적 가치가 높은 세 가지 조선간본을 선택하여 연구한 것이다. 필자의 연구를 통해 다음과 같은 세 가지 결론을 도출하였다. 첫째, 단종 2년(1454)에 密陽府 간본인『楚辭後語』 6권과『楚辭辯證』 2권은 조선에서 庚子字로 복각한 판본이고 현 국립중앙도서관과 장서각 등에 소장되어 있다. 이 책은 조선에서 간행된 초사 간본들 중에서 간행시기를 확인할 수 있는 매우 드문 간본에 해당한다. 또한 발문과 刊記 내용이 완전하게 보존되어 있어 지금까지 필자가 찾아낸 초사의 조선판본 중에서 가장 높은 문헌적 가치를 지닌 중요한 판본이다. 밀양부 간본은 중국의 원나라 至治 元年(1321) 建安 虞信亨宅 간본을 저본으로 간행한 책이다. 이를 통해 元刊本인 우신형댁본은 1453년 이전에 이미 조선에 유입되고 전파되었음을 알 수 있다. 둘째, 중국 楊上林 간본인『楚辭集注』 8권은 조선시기에 重刊되고 戊申字로 간행되었으며 현 국립중앙도서관과 장서각, 미국 버클리대학교 등에 소장되어 있다. 양상림본이 조선에 전래된 이후로 새롭게 간각한 판본들은 원래 내용의 일부가 삭감되었다. 예컨대, 唐樞의 서문, 顧應祥의 서문, 各家楚詞書目, 「屈原傳」, 양상림의 「題識」는 삭제되었다. 또한 국립중앙도서관, 장서각과 미국 버클리대학교에 소장된 이 판본에 대해 필자가 조사한 바에 의하면 조선시기에 양상림본인 『楚辭集注』8권만 간각한 것이 아니라,『楚辭後語』 6권과『楚辭辯證』 2권도 함께 간각하였는데 그것은 모두 4책으로 나뉜다. 이렇게『楚辭集注』,『楚辭後語』,『楚辭辯證』 세 책을 합각하여 편찬한 것은 그 당시 조선 사람들이 朱熹가 초사를 고증한 것에 대한 인식으로 보아낼 수 있다. 셋째, 국립중앙도서관 소장본인『楚辭』 庚申本의 간행시기는 1860년이고 장서각 소장본인 文成堂『賦家正宗』 丙戌本의 간행시기는 1886년이다. 병술본은 경신본의 보각본이고 두 판본은 모두 방각본이다. 두 판본의 한문 주석과 한글 주음을 근거로 보면 편찬 방식이 매우 자유롭다. 그것은 당시의 상업출판자들이 경신본과 병술본을 출판한 목적이 돈을 벌기 위한 상업적 목적이었음을 알 수 있다. 그러므로 두 판본을 통하여 조선후기에 초사에 대한 독자들의 수요를 적극 반영하였다. 또한『楚辭』 경신본은 지금까지 필자가 찾아낸 초사의 조선판본 중에서 유일하게 조선에서 독립적으로 편찬하고 주해한 판본이고『楚辭』 문헌이 한국에 널리 전파되는 과정에서 중요한 작용과 역할을 담당하고 있다.

    영어초록

    Among all the versions printed and published during the Joseon Kingdom period, the three Joseon editions of Chuci of documentary value, I think, are worth my study. Through special study, I think: 1) The Miyang Prefecture edition(密陽府刊本) in 1454 (the second year of Danjong period) of six volumes of Chuci Houyu(楚辭後語) and two volumes of Chuci Bianzheng(楚辭辯證) is a reprint of Gengzi font cover edition(庚子字覆刻本) and is stored in National Library of Korea and other libraries. It is the official edition among a few versions that can determine the publication time. Because of its postscripts and complete contents, it is an important edition of documentary value that I have ever read among all the versions during the Joseon Kingdom period. The Miyang Prefecture edition is the reprint of block-printed edition in Yu Xinheng House in Jian’an Province in 1321 (the first year of Zhizhi in Yuan Dynasty) (元至治元年(1321)建安虞信亨宅刻本)which shows that the Jian’an edition had spread to Korean Peninsula before 1453. 2) The Yang Shanglin edition of eight volumes of Chuci Jizhu(『楚辭集注』八卷楊上林本) reprinted and published in the Joseon Kingdom period is a replica of Wu Shen font edition(戊申字刊本) and is stored in National Library of Korea, Jangseogak Archives, Berkeley College in America and so on. After spreading to Joseon Dynasty, the Yang Shanglin edition has been cut short. for example, Tang Su' preface(唐樞序), Gu Yingxiang' preface(顧應祥序), each Chuci's list (各家楚詞書目), 「Qu Yuan' biography」 (「屈原傳」), Yang Shanglin' postscript(楊上林題識) have been deleted. In addition, the reserved books in National Library of Korea, Jangseogak Archives and Berkeley College in America are a combined issue of Chuci Jizhu(Yang Shanglin edition), Chuci Houyu and Chuci Bianzheng. They are divided into four sets. The compilation of Zhu Xi(朱熹)’s Chuci Jizhu, Chuci Houyu and Chuci Bianzheng reflects the recognition for the comments on Chuci by Zhuxi from indirect sources. 3) Gengshen Year edition of Chuci Quan(『楚辭』庚申本) reserved in National Library of Korea was printed in 1860 and Bingxu Year complement edition of Fujia Zhengzong(『賦家正宗』丙戌本) stored in Wencheng Hall in Jangseogak Archives was printed in 1886. The Bingxu Year complement edition is compilated based on the Gengshen Year edition and both them are Fang Ke edition(坊刻本). The compilation of the two books is very arbitrary in Chinese annotation and Hangeul phonetic notation. In this case, the commercial publishers at that time reprinted and published the two books in order to make a great profit. What is noteworhy is that the commercial publication of them is also a reflection of readers’ huge demand for Chuci literature from the side. At the same time, Gengshen Year edition of Chuci Quan, the only edition to be independently compilated and annotated edition among all collected Joseon Chuci reprints, is an important milestone in history of the widespread of Chuci literature to Korea.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“열상고전연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 19일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:41 오후