• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

백석 번역시 연구를 위한 시론(試論): 북한 문학 속의 백석 Ⅲ (Essay on the study of the poems translated by Baek Seok –Baek seok in North Korean literature Ⅲ)

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.09 최종저작일 2012.12
32P 미리보기
백석 번역시 연구를 위한 시론(試論): 북한 문학 속의 백석 Ⅲ
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국비평문학회
    · 수록지 정보 : 비평문학 / 46호 / 33 ~ 64페이지
    · 저자명 : 이상숙

    초록

    이 논문은 백석 번역시 연구를 위한 시론이다. 백석은 1930년대부터 1950년대 후반까지 시, 소설, 아동문학, 평론 등의 장르를 망라하여 활발하게 번역을 하였고, 그 양 또한 적지 않았지만 백석 번역에 대한 연구는 매우 소략하다. 분단 전 백석시가 꾸준히 학계의 관심을 받으며 관련 연구가 심화되고 확장되는 만큼, 번역을 포함한 분단 후 북한 문단에서의 백석 문학에 대한 학계의 관심도 커지리라 기대한다. 이에 이 연구는 백석 번역시 연구를 위해 필요한 논의를 점검하고자 한다. 수백 여 편에 이르는 번역시와 십 수 명의 대상 작가에 대한 본격적인 연구란 논문 한두 편으로 도달할 수 없기 때문에 이 논문에서는 그를 위해 방향과 경계를 설정하는 것으로 목표를 한정하였다.
    이 논문에서는 백석 번역 문학과 번역시의 경계를 조망하고 대상 작품을 정리할 것이다. 요즈음 백석 번역 문학에 대한 발굴이 학계 내외의 노력으로 본격화되고 있어 1차 텍스트의 확보와 텍스트 한정이 매우 유동적이지만 현재 확보된 텍스트에 대한 규정은 필수적인 작업일 것이다. 또, 대상 작가와 작품에 대한 문학적 배경과 문학 일반의 이해를 시도한다. 이 논의가 백석의 번역시, 번역 문학에 대한 후속 논의로 이어지기를 기대한다.

    영어초록

    This paper investigates the poems translated by Baek Seok. Although Baek was a prolific translator of literary works ranging from poems, novels, children’s literature and literary reviews from the 1930s until the late 1950s, his work as a translator has received limited academic attention. With an increasing scholarly awareness of Baek Seok’s collection of pre–Korean War poetry, it is expected that greater academic attention will be placed on the translations and other literary works he produced in North Korea after the division of the peninsula. This paper aims to review the discourses required to study the poems translated by Baek Seok. A full–scale study of hundreds of poems and more than a dozen authors is a journey that cannot be completed in one or two papers; it is therefore necessary to define the direction and boundaries of ongoing efforts.
    This paper will shed light on the division between Baek Seok’s literature in translation and the poems he translated, limiting the works to objects of study. Through the efforts of people within and outside of academia, the unearthing of Baek Seok’s translation works has been gaining momentum, thereby facilitating the acquisition and selection of primary texts. Nevertheless, it is still indispensable to identify the texts currently available. Another objective of this paper is to understand the literary background of the author and his works. Also included in this essay are observations on the preparation required in assessing the translation works of Baek Seok, objectively reviewing his role as a translator of poetry and not as a poet. It is hoped that the dialogue initiated in this paper will be followed by additional debates on the poems and other literary works translated by Baek Seok.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“비평문학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:59 오전