• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

錦舲 朴永輔 『燕槎小草』 연구 (Study on Geumryeong Bak Yeong-bo’s YeonsaSocho)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
34 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.06 최종저작일 2024.09
34P 미리보기
錦舲 朴永輔 『燕槎小草』 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 성균관대학교 대동문화연구원
    · 수록지 정보 : 대동문화연구 / 127호 / 155 ~ 188페이지
    · 저자명 : 임영길

    초록

    이 글은 錦舲 朴永輔(1808~1872)의 생애에서 큰 의미를 지닌다고 판단되는 대청 사행에 주목하여, 그의 연행 시집인 『燕槎小草』의 성립 배경과 그 특징을 살핀 것이다. 『연사소초』는 박영보의 시집 『雅經堂詩中集』 권1~2에 편성되어 있는데, 박영보가 1862~1863년 進賀副使에 임명되어 중국을 왕복하는 동안 창작한 시 총 183제 357수가 실려 있다.
    『연사소초』에서 특별히 주목되는 작품은 5언절구 100수의 「燕行襍言」이다. 1860년대 청조는 태평천국의 난과 제2차 아편전쟁이 연이어 발발하여 극심한 내우외환에 시달리고 있었다. 특히 박영보가 연행할 때는 함풍제가 붕어하고 동치제가 즉위한 지 얼마 되지 않은 시점으로 박영보는 자신이 견문한 청의 혼란한 사회상을 연작시 형식으로 세밀하게 묘사하였다. 또한 『연사소초』 말미에 「華人詩札題語」를 부록으로 수록한 점도 주목된다. 여기에는 박영보가 북경에서 교제한 孔憲彛, 董文渙, 沈秉成, 王軒, 張世準, 程恭壽의 시와 편지가 실려 있어 양측의 구체적인 문학 교류 양상을 확인할 수 있다. 19세기로 접어들면서 중국 인사로부터 받은 시문과 편지, 필담을 일기 본문에 포함하거나 별도로 편차하여 수록하는 경향이 연행록에 나타났다. 박영보는 자신의 연행 시집에 청 문사의 시문을 함께 수록함으로써 자신이 구축한 대청 교류망을 부각하고자 하였다. 이는 종형 朴永元의 연행 시집인 『燕槎錄』(1846)에서 공통적으로 발견되는 특징으로 현존하는 연행 시집 가운데 보기 드문 사례이다.
    박영보는 일찍이 스승 申緯를 비롯하여 權永佐, 鄭元容, 李裕元, 金永爵, 申錫愚 등 연행 경험이 있는 지인들을 통해 북경 문단의 동향을 소상히 파악하고, 자신도 중국 인사들과 同人으로서 교유하길 희망하였다. 박영보는 『雅經堂詩初集』과 『雅經堂詩盛集』에 수록한 시 중 일부 작품을 精選해 만든 『雅經堂詩鈔』를 중국에 가져가서 孔憲彛에게 보여주고 평을 받아왔으며, 역관 李容肅, 아들 朴鳳彬 등과 함께 董文渙의 『秋懷唱和詩』에 차운시를 짓는 등 청 문단과 적극적으로 소통하였다. 『연사소초』는 19세기 중반 조선 사신의 대청 인식과 문학 교류의 일면을 확인할 수 있는 주목할 만한 연행 시집으로 자료적 가치를 지닌다.

    영어초록

    This paper examines the background and characteristics of the establishment of Geumryeong Bak Yeong-bo(1808-1872)’s envoy poetry collection YeonsaSocho, focusing on the trip to Beijing that is considered to have great significance in his life. YeonsaSocho is organized in volumes 1-2 of Bak Yeong-bo’s poetry collection Agyeongdangsi-jungjip, and contains a total of 357 poems that Bak Yeong-bo created while traveling back and forth to China after being appointed as deputy envoy of the Jinha Sahaeng in October 1862.
    The work that is particularly noteworthy in YeonsaSocho is the 100 poems titled ‘Yeonhaeng Jap-eon’. In the 1860s, the Qing Dynasty was suffering from extreme internal and external troubles due to the successive outbreaks of the Taiping Rebellion and the Second Opium War. In particular, when Bak Yeong-bo traveled there, it was not long after the death of the Xianfeng Emperor and the accession of the Tongzhi Emperor, and Bak Yeong-bo described in detail the chaotic social conditions of the Qing Dynasty that he had witnessed in the form of a series of poems. It is also noteworthy that ‘Hwain-Sichal-Jeeo’ was included as an appendix at the end of YeonsaSocho. It includes poems and letters from Kong Xianyi, Dong Wenhuan, Shen Bingcheng, Wanh Xuan, Zhang Shizhun, and Cheng Gongshou, whom Bak Yeong-bo met in Beijing, allowing us to confirm the specific aspects of literary exchange between the two sides. The 19th century, when Bak Yeong-bo traveled, was a period of stability in exchanges between Korean and Chinese writers, and the tendency to include poems, letters, and written messages received from Chinese writers in the main text of his diary or in separate chapters appeared in his travel records. Bak Yeong-bo wanted to highlight the personal network he had built in Beijing by including poems from Qing writers in his travel poetry collection. This is a common feature found in his cousin Bak Yeong-won’s travel poetry collection, Yeonsarok(1846), and is a rare case among the extant travel poetry collections.
    Bak Yeong-bo had a detailed understanding of the trends in the Beijing literary world from early on through his teacher Shin Wi, as well as acquaintances who had travel experiences, such as Kwon Yeong-jwa, Jeong Won-yong, Lee Yu-won, Kim Yeong-jak, and Shin Seok-woo, and hoped to interact with Chinese figures as fellow travelers. Bak Yeong-bo selected outstanding poems from among those included in the Agyeongdangsi- Chojip and the Agyeongdangsi-Seongjip, made AgyeongdangSicho, and took it to China to show it to Kong Xianyi for his critique. He also actively communicated with the Qing literary by composing poems to Dong Wenhuan’s 『Chuhuichanghuasi』 along with his son Bak Bong-bin and interpreter Lee Yong-suk. Bak Yeong-bo’s YeonsaSocho is a notable collection of poetry from the mid-19th century that has value as a source.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“대동문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 02일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:32 오전