• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한미 주요 국공립대 영문 홍보텍스트 비교- 번역 지향적 분석 및 제언 (A Comparative Study on the English Promotional Texts of Public Universities in Korea and the US - A Translation-Oriented Analysis and Suggestions)

27 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.05 최종저작일 2023.03
27P 미리보기
한미 주요 국공립대 영문 홍보텍스트 비교- 번역 지향적 분석 및 제언
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 충남대학교 인문과학연구소
    · 수록지 정보 : 인문학연구 / 62권 / 1호 / 237 ~ 263페이지
    · 저자명 : 주진국

    초록

    본고는 국내 4년제 국립대학의 단과대학, 학과, 학부, 대학원의 영문 홍보텍스트와 미국 주요 공립대 동일 단위의 홍보텍스트를 내용, 형태, 스타일 측면에서 비교하고, 그 번역적 시사점을 고찰하는 것을 목적으로 한다. 홍보텍스트는 기능주의적 번역의 관점에서 소구 중심 텍스트로 분류된다. 따라서 이러한 텍스트가 동기능적으로 번역되려면 번역 과정에서 소구 기능의 보전이 중요하며, 이를 위해 타 텍스트 유형을 번역할 때보다 원문의 형태와 컨텐트에서 더 이탈하게 될 가능성이 높아진다. 비교 결과 한국 대학의 홍보텍스트는 미국 대학의 홍보텍스트와 비교할 때 그 형태가 다양하지 않고 상투적인 번역어가 반복하여 나타나는 경향이 있었다. 이와 같은 현상은 번역자가 출발어 텍스트의 컨텐트와 형태에 종속적인 번역 결과물을 생산하기 때문으로 풀이된다. 따라서 본고에서는 번역자가 제한적인 범위 내에서 홍보텍스트의 형태를 다양화하고, 특정 의미 범주에 속하는 다양한 어휘를 선택함으로써, 도식적이고 판에 박힌 번역을 탈피하려는 노력을 기울일 것을 제언하였다.

    영어초록

    The present study compares the English promotional texts of the colleges, schools, departments, and graduate schools of some public universities in Korea and the U.S. with translation in mind. The ultimate aim of the comparative study is to examine the differences in their contents, forms, and styles and suggest ways to improve the quality of the Korean-to-English translations of such promotional texts. Promotional texts, researched mostly in the field of advertising translation, are classified as an appeal-focused text type from a functionalist perspective, and most scholars agree that their equifunctional translation requires preserving such an appel function. The results of the aforementioned comparative study show that the textual forms of the English promotional texts of public universities in Korea are not as varied as their U.S. counterparts and tend to use trite words and phrases repeatedly. These forms and styles result from a phrase-by-phrase or structure-by-structure translation and a transfer of semantic meanings, not the communicative intentions of the original authors. Therefore, the present study recommends that translators play more active role within the limit of their authority in order to better communicate the intentions of the original authors.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“인문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 24일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:42 오후