• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

마쓰무라 다케오(松村武雄) 『일본동화집(日本童話集)』의 출전 고찰 (A Study on the source of Matsumura Takeo’s Japan fairy tale collection)

23 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.02 최종저작일 2015.05
23P 미리보기
마쓰무라 다케오(松村武雄) 『일본동화집(日本童話集)』의 출전 고찰
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국일어일문학회
    · 수록지 정보 : 일어일문학연구 / 93권 / 2호 / 165 ~ 187페이지
    · 저자명 : 김광식, 이시준

    초록

    田中梅吉は朝鮮総督府学務局に提出した報告書(1917)に基づいて、1924年9 月に『朝鮮童話集』(朝鮮総督府)を刊行した。同年同月に松村武雄はそれまで 出版された東洋・西洋の文献説話と口伝説話を参照し『日本童話集』の中に、 植民地朝鮮の説話を収録している。1924年まで朝鮮に滞在したこともなく、 朝鮮語を駆使できなかった松村が限られた条件の中で、朝鮮説話を収録した 過程を実証することができた。本稿では具体的に松村が収録した27編の朝鮮説話の典拠を具体的に解明することができた。前代の説話集との具体的な対 照分析を通して考察した結果、松村の説話集は高木敏雄の説話集と深い関わ りを持っていることが確認できた。高木と松村は問題意識と関心という側面 で非常に類似している。松村は高木の伝播論に立脚した説話の移動と伝播に 関心を持ち、関連説話を収録したと思われる。実際に、松村は高木の説話集 から1編、高木が取り上げた『慵齋叢話』などの文献説話集から延べ9編を採 用し、高橋亨の『朝鮮の物語集』から7編、三輪環の『伝説の朝鮮』から8編 を採って、文献説話集と口伝説話集から延べ25編を採択したことが確認でき た。松村の説話集の後半部に収録された<26兎の目玉>と<27宝石捜し>はア-レ ン(Allen)の英文説話集から採択したことを実証的に検証できた。1908年に薄 田斬雲の<朝鮮叢話>(『暗黒なる朝鮮』所収)を皮切りに、1910年代·1920年代 に数多くの日本語朝鮮説話集が刊行された。このような状況の中で、松村は 1924年に東洋·西洋の文献を参考にして、日本説話集の中に植民地朝鮮の説話 を収録した。本稿では松村の説話論に対する具体的な検討の一環として、ま ずは松村の説話集の典拠を中心にその影響関係を考察した。松村の説話論と その改作様相に対する考察は今後の課題である。

    영어초록

    This study, as part of the concrete examination of Matsumura’s narratology, considered the influencing relationship focusing on the original text of Matsumura’s Fairy Tales. In September 1924, Tanaka Umekichi published Chosun Collection of Fairy Tales on the basis of the report of selected documents for Chosun fairy tales that was submitted to the Education Bureau of the Japanese Government-General of Korea. At the same period of time, in Tokyo, Matsumura included the fairy tales of colonial Chosun entitled “ Japanese Fairy Tales” on the basis oral folk tales and literature narratives that were published by then. Matsumura who has never stayed in Chosun and couldn’t speak Korean language until 1924 recorded the Chosun fairy tales within those limits. This study concretely explained the original text of all of 27 Chosun fairy tales included by Matsumura. As a result of specific comparison with previous fairy tales, I verified that Matsumura’s Fairy Tales has many similarities with Takagi Toshio’s Fairy Tales in regard to the critical mind and main concerns. Matsumura, being interested in movement and dissemination of fairy tales based on the Culture Diffusion Theory of Takagi, recorded the Chosun fairy tales and included 9 pieces from literature narratives, including 1 piece from Takagi’s Fairy Tales, 7 pieces from Volume 5 of YongJaeChonghua that was introduced by Takagi, “King’s ears are donkey’s” from SamgukYusa, “Bangi story” of Silla from Youyangjapjo of China. I also identified that Matsumura selected 8 pieces from Miwa Tamaki’s Fairy Tales, 7 pieces from Takahashi Toru’ Fairy Tales, totally 25 pieces.
    I verified he selected “eyes of rabbit” and “treasure hunt of cat and dog” that was included at the end of the book from English Fairy Tales of Allen. Starting with the <Chosun chongwa> of Usuda Zanun in 1908, a number of Japanese Korean narrative collection in 1910-1920s was published. In such a situation, Matsumura will refer to the literature of the East-West in 1924 , it was recorded colonial Chosunof narrative in Japan narrative collection. First, as part of a specific examination in this study for the narrative theory of Matsumura, it was considered the narrative collection of referenced by Matsumura of narrative collection. Matsumura is create your own fairy tale collections with reference to this that have been published previously. Consideration for the narrative theory and its retelling aspects of Matsumura is the next theme.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일어일문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 12일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:14 오전