• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌 (Various Translations and Conflicts Represented in Translating Mo’um)

23 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.02 최종저작일 2024.12
23P 미리보기
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 인문콘텐츠학회
    · 수록지 정보 : 인문콘텐츠 / 75호 / 99 ~ 121페이지
    · 저자명 : 마승혜

    초록

    본 연구에서는 캐시 박 홍의 시집 몸 번역하기에 나타난 다양한 번역 개념을살펴보고, 다양한 형태의 번역을 통해 의미를 재현하고 전달하는 방식을 살펴보았다. ‘다른 언어 간 번역’, ‘동일 언어 간 번역’, ‘기호 간 번역’, ‘문화번역’이 어떻게 텍스트에서 재현되는지 살펴보고, 문화번역 과정에 발생한 언어, 문화, 젠더의 충돌과 이 충돌이 텍스트에 재현된 양상을 분석하였다. 언어적으로는 사적 언어인 한국어와 공적 언어인 영어의 충돌을 문화번역을 통해 재현하였고, 사적 언어인 한국어에 대한 어릴 적 수치심이 점차 자부심으로 변하는 작가의 인식 전환을 볼 수 있다. 문화적으로는 헤게모니를 지닌 서구 문화와 비서구 문화의 충돌을 텍스트를 통해 재현하였고, 젠더 관련해서는 여성에게 부과된 가부장적 굴레를 타파하고, 남성과 여성을 구분하기보다는 한 사람이 남성성과 여성성을 모두가질 수도 있는 중성적 존재로 보고자 하는 작가의 인식이 번역되어 나타났다. 이처럼 번역 개념은 더 이상 ‘다른 언어 간 번역’에 머물지 않고, 확대되어 다양한 분야에 적용되고 있다. 본 연구를 통해 어떤 방식으로 번역 개념이 확대 및 수행될 수 있는지 살펴보았고, 향후 다양한 분야의 논의에서 확대된 번역 개념을통해 창의적·실험적 콘텐츠 생성에 기여할 수 있기를 기대해 본다.

    영어초록

    This study examines various translation concepts presented in Cathy Park Hong’s poetry collection Translating Mo’um and explores how meaning is conveyed through these concepts. It investigates the application and representation of ‘interlingual translation,’ ‘intralingual translation,’ ‘intersemiotic translation,’ and ‘cultural translation’ in the text.
    Additionally, the study examines the conflicts of language, culture, and gender that occur during the cultural translation process and how these conflicts are reflected in the text.
    Linguistically, the collision between Korean as a private language and English as a public language is represented through cultural translation, highlighting the author’s shift in perception from feeling shame towards Korean to eventually embracing pride in it.
    Culturally, the conflict between hegemonic Western culture and non-Western cultures is depicted in the text. Regarding gender, the author seeks to break free from the patriarchal constraints imposed on women, translating the notion that instead of differentiating and discriminating between men and women, a person can be seen as an androgynous being who embodies both masculinity and femininity. The concept of translation is no longer confined to ‘interlingual translation’ but has expanded and been applied across various fields. This study explores how translation concepts can be expanded and performed, hoping that this broadened understanding of translation will contribute to the creation of creative and experimental content in future discussions across different fields.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“인문콘텐츠”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 11일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:48 오후