PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

명 말기에 전래된 기독교 미술과 그 양상 (Christianity and Its Art in the Late Ming Period and Afterward)

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.30 최종저작일 2011.04
32P 미리보기
명 말기에 전래된 기독교 미술과 그 양상
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 명청사학회
    · 수록지 정보 : 명청사연구 / 35호 / 253 ~ 284페이지
    · 저자명 : 한정희

    초록

    It is often discussed that Jesuit missionaries introduced Christianity for the first time to East Asia. In the same vein, Francisco Xavier (1506-1552) who pioneered Japan is also regarded as the first Jesuit who stepped in East Asia. Based on this series of historical anecdotes, scholars assert that Christian paintings that Jesuit brought with played a significant role in introducing European painting styles to the audience in the late Ming China.
    China in the Tang dynasty, however, had already contacted with Christianity through followers of Nestorianism, a Christian sect led by Nestorius (386-451). Thus, Christianity and its art had been already introduced and many Chinese Christians existed prior to the late Ming period. After all, Jesuit missionaries were not the first ones who planted Christianity on the soil of China.
    The main topic in this paper, however, focuses on Christian art that Jesuits introduced to the late Ming China, particularly oil painting or prints of European origin. Christian art works of European origin were soon to be replicated or appropriated first by Chinese converts and later by artists. Through the process of reproduction, late Ming and Qing Chinese painters came to understand and master European painting techniques.
    Matteo Ricci (1552-1610) who came to China in the late Ming period, was a capable painter himself who left a few surviving paintings today. Ricci came to know Evagelicae Historiae Imagines (Illustrations of the Gospel Stories), a newly published book of contemplation in 1605. Ignatius Loyola (1491-1556) initiated this book project for evangelical purposes and Jerome Nadal (1507-1580), a Jesuit theologist came in charge of its production. It consists of 153 pages that illustrate both the life of Jesus Christ and biblical doctrines in details. This book with both text and illustration became widely circulated as an evangelizing tool in China. What interests me the most is that the book’s engraving illustrations ended up introducing European painting techniques to Chinese painters in addition to their original evangelical purpose.
    Jerome Nadal commissioned Bernardino Passeri (1540-1596) to illustrate images for Evagelicae Historiae Imagines. Passeri’s drawings are now in the collection of Windsor Library in the United Kingdom. It seems that Marten de Vos (1532-1603) also participated in this project. Judging by each illustration accompanying with Nadal’s explanatory note, Nadal must have discussed the selection of content with each artist. Although the drawings for the book were completed in 1575 and sent to Antwerp for publishing, a series of war prolonged its publication until 1593, thirteen years after Nadal’s death.
    The illustrations of Evangelicae Historiae Imagines conveys Mannerist style, a transitional period style coming in between Renaissance style known for perfect symmetry and balance, and Baroque style often characterized by a theatrical composition and a dramatic use of light. Figures appearing in this illustrated book are rather too big or too small, and shading is artificially sharp, and the volume of architectural elements was realized through an extreme contrast of light and dark.
    Anthony Wierix(c. 1552- c. 1604) and Jerome Wierix(1553 ~ 1619) jointly worked for the production of La Passion du Christ, a book with 22 pages of illustration. It focuses on episodes before and after Crucifixion and resurrection. La Passion du Christ was introduced to China in 1604 and Evagelicae Historiae Imagines in 1605 through Guahgzhou and Nanjing. It is no doubt that Jesuits brought these illustrated books, and later Chinese Christian converts or artists started to consult this book for learning new European pictorial techniques.
    A rosary book entitled Song nianzhu guicheng published in 1617. Joannes de Rocha (1565-1623), a Portuguese Jesuit active in China was in charge of its publication. Fourteen images in Song nianzhu guicheng were adapted from the Evagelicae Historiae Imagines, however, did not exactly follow the iconography of the original book, but rather replaced European settings or dress with familiar Chinese ones in order to accommodate its Chinese viewers.
    In 1635, a Jesuit Julius Aleni (1582-1549, 艾儒略) published Evagelicae Historiae Imagines under a new title Tianzhu shengjiao qimeng. Aleni did not change the original illustration, but translated Latin into Chinese. Also, the explanatory notes included in illustrations were translated in Chinese.
    Above discussed examples are representative Christian art introduced to the late Ming period. I believe that Nadal’s Evagelicae Historiae Imagines stood as a center piece to facilitate the production of a series of Christian book of illustrations in China. The Christian books of doctrinal illustrations played an important role in disseminating and teaching European pictorial techniques to Chinese artists. However, they did not contribute any significant change to the mainstream Chinese art scene because Chinese literati painters who focused on brushing abstract philosophical ideas were not so much interested in European realistic style. After the late Ming period, only the Qing court appreciated the skills of Jesuit painters and commissioned them to produce imperial portraits and documentary paintings.
    When Christianity was introduced to the late Ming period, it indeed made a relatively significant impact not only on Chinese intellectuals and artists but also on common people. Starting in the eighteenth century, however, Christianity did not follow up its previous dynamics, which had be once led by the first generation of Jesuit missionaries because East Asian intellectuals with a strong background of Confucianism or Taoism, only tended to consider Christianity to be nothing but an outlandish and exotic belief. Also, the Jesuit’s strategy of focusing on converting elite class resulted in failing embracing commoners. In addition, severe persecutions by the ruling household in East Asian countries eventually led to the fatal end of Jesuit missionary works in East Asia.
    As the expansion of Christianity became limited in East Asian in the expansion of Christianity, European art also fail to develop in Chinese art scene. Although European painting techniques were largely employed in Qing court documentary paintings and portraiture, their impact on literati painters was insignificant. In this regard, one can see a parallel in the fate of Christianity and its art, which walked the same narrow path without leaving significant footsteps on East Asian art scene after the late Ming dynasty.

    영어초록

    It is often discussed that Jesuit missionaries introduced Christianity for the first time to East Asia. In the same vein, Francisco Xavier (1506-1552) who pioneered Japan is also regarded as the first Jesuit who stepped in East Asia. Based on this series of historical anecdotes, scholars assert that Christian paintings that Jesuit brought with played a significant role in introducing European painting styles to the audience in the late Ming China.
    China in the Tang dynasty, however, had already contacted with Christianity through followers of Nestorianism, a Christian sect led by Nestorius (386-451). Thus, Christianity and its art had been already introduced and many Chinese Christians existed prior to the late Ming period. After all, Jesuit missionaries were not the first ones who planted Christianity on the soil of China.
    The main topic in this paper, however, focuses on Christian art that Jesuits introduced to the late Ming China, particularly oil painting or prints of European origin. Christian art works of European origin were soon to be replicated or appropriated first by Chinese converts and later by artists. Through the process of reproduction, late Ming and Qing Chinese painters came to understand and master European painting techniques.
    Matteo Ricci (1552-1610) who came to China in the late Ming period, was a capable painter himself who left a few surviving paintings today. Ricci came to know Evagelicae Historiae Imagines (Illustrations of the Gospel Stories), a newly published book of contemplation in 1605. Ignatius Loyola (1491-1556) initiated this book project for evangelical purposes and Jerome Nadal (1507-1580), a Jesuit theologist came in charge of its production. It consists of 153 pages that illustrate both the life of Jesus Christ and biblical doctrines in details. This book with both text and illustration became widely circulated as an evangelizing tool in China. What interests me the most is that the book’s engraving illustrations ended up introducing European painting techniques to Chinese painters in addition to their original evangelical purpose.
    Jerome Nadal commissioned Bernardino Passeri (1540-1596) to illustrate images for Evagelicae Historiae Imagines. Passeri’s drawings are now in the collection of Windsor Library in the United Kingdom. It seems that Marten de Vos (1532-1603) also participated in this project. Judging by each illustration accompanying with Nadal’s explanatory note, Nadal must have discussed the selection of content with each artist. Although the drawings for the book were completed in 1575 and sent to Antwerp for publishing, a series of war prolonged its publication until 1593, thirteen years after Nadal’s death.
    The illustrations of Evangelicae Historiae Imagines conveys Mannerist style, a transitional period style coming in between Renaissance style known for perfect symmetry and balance, and Baroque style often characterized by a theatrical composition and a dramatic use of light. Figures appearing in this illustrated book are rather too big or too small, and shading is artificially sharp, and the volume of architectural elements was realized through an extreme contrast of light and dark.
    Anthony Wierix(c. 1552- c. 1604) and Jerome Wierix(1553 ~ 1619) jointly worked for the production of La Passion du Christ, a book with 22 pages of illustration. It focuses on episodes before and after Crucifixion and resurrection. La Passion du Christ was introduced to China in 1604 and Evagelicae Historiae Imagines in 1605 through Guahgzhou and Nanjing. It is no doubt that Jesuits brought these illustrated books, and later Chinese Christian converts or artists started to consult this book for learning new European pictorial techniques.
    A rosary book entitled Song nianzhu guicheng published in 1617. Joannes de Rocha (1565-1623), a Portuguese Jesuit active in China was in charge of its publication. Fourteen images in Song nianzhu guicheng were adapted from the Evagelicae Historiae Imagines, however, did not exactly follow the iconography of the original book, but rather replaced European settings or dress with familiar Chinese ones in order to accommodate its Chinese viewers.
    In 1635, a Jesuit Julius Aleni (1582-1549, 艾儒略) published Evagelicae Historiae Imagines under a new title Tianzhu shengjiao qimeng. Aleni did not change the original illustration, but translated Latin into Chinese. Also, the explanatory notes included in illustrations were translated in Chinese.
    Above discussed examples are representative Christian art introduced to the late Ming period. I believe that Nadal’s Evagelicae Historiae Imagines stood as a center piece to facilitate the production of a series of Christian book of illustrations in China. The Christian books of doctrinal illustrations played an important role in disseminating and teaching European pictorial techniques to Chinese artists. However, they did not contribute any significant change to the mainstream Chinese art scene because Chinese literati painters who focused on brushing abstract philosophical ideas were not so much interested in European realistic style. After the late Ming period, only the Qing court appreciated the skills of Jesuit painters and commissioned them to produce imperial portraits and documentary paintings.
    When Christianity was introduced to the late Ming period, it indeed made a relatively significant impact not only on Chinese intellectuals and artists but also on common people. Starting in the eighteenth century, however, Christianity did not follow up its previous dynamics, which had be once led by the first generation of Jesuit missionaries because East Asian intellectuals with a strong background of Confucianism or Taoism, only tended to consider Christianity to be nothing but an outlandish and exotic belief. Also, the Jesuit’s strategy of focusing on converting elite class resulted in failing embracing commoners. In addition, severe persecutions by the ruling household in East Asian countries eventually led to the fatal end of Jesuit missionary works in East Asia.
    As the expansion of Christianity became limited in East Asian in the expansion of Christianity, European art also fail to develop in Chinese art scene. Although European painting techniques were largely employed in Qing court documentary paintings and portraiture, their impact on literati painters was insignificant. In this regard, one can see a parallel in the fate of Christianity and its art, which walked the same narrow path without leaving significant footsteps on East Asian art scene after the late Ming dynasty.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“명청사연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 23일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:56 오후