• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

탈식민주의 관점에서의 번역가 고찰 —청말의 개혁사상가 옌푸(嚴復)의 『천연론(天演論)』 번역 실천을 중심으로 (Translator in postcolonial context —Focused on Yan Fu, an enlightment thinker in the late Qing dynasty and his 『TianYanLun』, a translational text)

26 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.28 최종저작일 2021.06
26P 미리보기
탈식민주의 관점에서의 번역가 고찰 —청말의 개혁사상가 옌푸(嚴復)의 『천연론(天演論)』 번역 실천을 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국번역학회
    · 수록지 정보 : 번역학연구 / 22권 / 2호 / 185 ~ 210페이지
    · 저자명 : 이지영

    초록

    This paper examines the translation practice of Yan Fu(1854-1921), a Chinese enlightment thinker and translator in the late Qing Dynasty, predicated upon a theoretical framework of translation in postcolonial context. It mainly discusses Yan Fu’s 『TianYanLun(天演論, 1898)』, which translated Thomas Huxley’s 『Evolution and Ethics(1894)』.
    Yan Fu published a Chinese translation entitled 『TianYanLun』to transform the Confucious view of the world of the times in order to appeal to China’s intellectuals for China’s national self-strengthening in the late 19th century. Yan Fu mainly introduced Herbert Spencer’s social Darwinism in 『TianYanLun』. Spencer’s social Darwinism provides that the struggle for existence, natural selection and survival the fittest are the fundamental principles of human society. Huxley argued that the struggle for existence and self- assertion need to be restrained to ensure continuity of human society in 『Evolution and Ethics』. He thought that an excessive struggle for existence can lead to a destructive effect and called for an ethical behavior in human society. However, these aspects were ignored and modified in Yan’s comments in 『TianYanLun』. Yan Fu was in favor of Spencer’s optimistic vision of the struggle for existence in 『TianYanLun』. Yan Fu was desperate to appeal to China’s intellectuals so that they would have an objective understanding of the situation facing endangered China. He introduced an world of evolution to China by explaining a linear view of history as a counter-discourse. He criticized a circular view of history which claims “period of good order followed by one of confusion(YiZhiYiLuan, 一治一亂)” in the Confucian worldview, while searching for the wealth and power of China to make a modern China.
    Yan Fu’s autonomous and inventive translation practice corresponds to the role of a postcolonial translator as a social activist. His role as an activist and translator represents that of the postcolonial translator who is publicly engaged in the construction of discourses. Yan Fu’s postcolonial stance is conspicuously reflected on typical translation tactics in postcolonial context, in the double process of deconstruction of dominating discourse and reconstruction of counter-discourse. Yan Fu’s autonomous and inventive translation practice challenges the conventional notion and general perception of translation in translation theory, and raises the need for a deep understanding of translation.

    영어초록

    This paper examines the translation practice of Yan Fu(1854-1921), a Chinese enlightment thinker and translator in the late Qing Dynasty, predicated upon a theoretical framework of translation in postcolonial context. It mainly discusses Yan Fu’s 『TianYanLun(天演論, 1898)』, which translated Thomas Huxley’s 『Evolution and Ethics(1894)』.
    Yan Fu published a Chinese translation entitled 『TianYanLun』to transform the Confucious view of the world of the times in order to appeal to China’s intellectuals for China’s national self-strengthening in the late 19th century. Yan Fu mainly introduced Herbert Spencer’s social Darwinism in 『TianYanLun』. Spencer’s social Darwinism provides that the struggle for existence, natural selection and survival the fittest are the fundamental principles of human society. Huxley argued that the struggle for existence and self- assertion need to be restrained to ensure continuity of human society in 『Evolution and Ethics』. He thought that an excessive struggle for existence can lead to a destructive effect and called for an ethical behavior in human society. However, these aspects were ignored and modified in Yan’s comments in 『TianYanLun』. Yan Fu was in favor of Spencer’s optimistic vision of the struggle for existence in 『TianYanLun』. Yan Fu was desperate to appeal to China’s intellectuals so that they would have an objective understanding of the situation facing endangered China. He introduced an world of evolution to China by explaining a linear view of history as a counter-discourse. He criticized a circular view of history which claims “period of good order followed by one of confusion(YiZhiYiLuan, 一治一亂)” in the Confucian worldview, while searching for the wealth and power of China to make a modern China.
    Yan Fu’s autonomous and inventive translation practice corresponds to the role of a postcolonial translator as a social activist. His role as an activist and translator represents that of the postcolonial translator who is publicly engaged in the construction of discourses. Yan Fu’s postcolonial stance is conspicuously reflected on typical translation tactics in postcolonial context, in the double process of deconstruction of dominating discourse and reconstruction of counter-discourse. Yan Fu’s autonomous and inventive translation practice challenges the conventional notion and general perception of translation in translation theory, and raises the need for a deep understanding of translation.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 26일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:40 오후