• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

씨 뿌리는 자 비유(막 4:3-8)의 삼중구조는아람어 흔적인가? (Is the Threefold Construction of the Parable of the Sower in Mark 4:3-8 Aramaic?)

21 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.27 최종저작일 2012.08
21P 미리보기
씨 뿌리는 자 비유(막 4:3-8)의 삼중구조는아람어 흔적인가?
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 평택대학교 피어선기념성경연구원
    · 수록지 정보 : 피어선신학논단 / 1권 / 1호 / 26 ~ 46페이지
    · 저자명 : 문우일

    초록

    이 논문은 마가복음 4:3-8의 씨 뿌리는 자 비유를 철학적이고 상호텍스트적인 관점에서 탐구한다. 씨 뿌리는 자 비유를 전하는 여섯 개의 초대 기독교 본문들이 서로 일치하지 않기 때문에, 이 비유의 원래의 성격과 어순, 언어 및 맥락에관하여 의견이 분분했다. 어떤 학자들은 이 비유가 예수의 말씀임을 입증하기 위하여 예수께서 사용했음직한 셈어적 흔적들이 비유에 각인되어 있다고 주장했다.
    미튼(Charles L. Mitton)은 예수 말씀들 가운데 64편이 삼중 구조로 되어 있고, 마가복음의 씨 뿌리는 자 비유도 삼중 구조 보인다고 했다. 블랙(Matthew Black)은마가복음의 비유를 아람어로 번역해 보인 뒤에, 마가의 비유는 예수께서 아람어로 말씀하신 비유를 문자 그대로 그리스어로 번역한 것이라고 주장했다. 한편, 퀘스터(Helmut Koester)는 비유의 대조적 병행 구조가 아람어의 흔적이라고 믿었다. 미튼과 블랙과 퀘스터의 주장을 토대로 크로싼(John D. Crossan)은 원래 아람어였던 비유를 그리스어로 옮긴 듯한 특징들이 마가복음의 비유에 나타난다고 주장했다. 그런데도 크로싼은 아람어가 아닌 그리스어로 비유의 원형 복원을 시도했고, 삼중 병행 구조에 맞지 않는 부분들은 예수의 말씀이 아니라 후대에 삽입된것이라고 주장했다. 그러나 이 논문은 삼중 병행 구조가 아람어에만 나타나는 특징이 아니라 그리스-로마 문헌과 헬라화된 유대 문헌에도 자주 등장한다는 사실을 예시를 통해 입증했다. 플라톤, 플루타크 및 알렉산드리아의 필론 등은 3 또는피타고라스의 삼각형들을 씨 뿌리는 주제와 연관시켜서 우주론, 창조론, 신의 섭리, 도덕 함양 등의 이론을 전개한다. 그러므로 삼중 병행 구조는 예수의 원 비유를 정의하는 기준이 될 수 없다.

    영어초록

    This paper explores the parable of the sower in Mark 4:3-8 from the perspectives of philosophy and intertextuality. The earliest six versions of the parable of the sower do not agree with one another, and thereby the original nature, wording, language, and context of the parable remain controversial.
    Some scholars argued for the Semitic nature of the parable to draw the conclusion that the parable is Jesus’s authentic saying. Charles L. Mitton argued that sixty-four sayings of Jesus are threefoldly constructed as is the parable of the sower in Mark. Matthew Black suggested an Aramaic retrotranslation of the Markan version, arguing that the parable is “a literal translation Greek version”of an Aramaic parable of Jesus. For Helmut Koester, the paratactic construction of the parable is Aramaic. Depending on Mitton, Black, and Koester, John D. Crossan concluded, “the parable exhibits rather heavily the characteristics of translation Greek from an Aramaic original.” Nevertheless, he tried to recover the original version not in Aramaic but in Greek, passing the parable through a filter controlled by the rule of three and parataxis. This paper, however, demonstrates that the threefold and paratactic construction is not restricted to Semitism or Aramaic, but also attested in the Greco-Roman and Hellenized Jewish texts. Plato, Plutarch, and Philo of Alexandria often associate the themes of three and Pythagorean triangles with the motif of sowing in the contexts of cosmology, cosmogony, divine providence, and moral cultivation. Therefore the threefold and paratactic construction cannot be the tool to define the authentic parable of Jesus.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 24일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:41 오전