• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

청인(淸人) 백준(柏葰)과 조선 문인들의 시문(詩文) 교류 양상- 「벽림음관초존(薜箖吟館钞存)」을 중심으로 - (The Qingin(淸人) BaekJun(柏葰) and Joseon writers Aspects of Poetry Exchange - Focusing on 「Byeokrimeumgwanchojon(薜箖吟館钞存)」 -)

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.26 최종저작일 2021.12
32P 미리보기
청인(淸人) 백준(柏葰)과 조선 문인들의 시문(詩文) 교류 양상- 「벽림음관초존(薜箖吟館钞存)」을 중심으로 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 바른역사학술원
    · 수록지 정보 : 역사와 융합 / 9호 / 367 ~ 398페이지
    · 저자명 : 장안영

    초록

    본고는 청 사신과 조선 문인들의 시문 교류 양상을 살펴보는 데 목적을 두었다. 그중 19세기 조선을 방문했던 청인(淸人) 백준(柏葰, ?~1859)의 「벽림음관초존(薜箖吟館钞存)」기록을 대상으로 시문 교류 활동을 살펴보았다.
    「벽림음관초존」에서 창화시(唱和詩)로 분류할 수 있는 것은 총 19수이다. 그중백준이 쓴 것이 11수이고, 조선 문인들이 쓴 시를 부기한 것이 8수이다. 이 가운데는 먼저 증정한 시도 있고 화답하여 지은 작품도 있다. 특징적인 것은 창화시에서 대게 원창(原昌)이라 하면 선창(先唱)을 뜻하지만 여기서는 상대방의 차운시를 의미한다는 점과 기행시의 제목으로 되어 있어 창화시처럼 보이지 않는다는 점이다.
    인물별로 살펴보면 압록강을 건너 처음 시 창화를 시작한 조선인은 조병현(趙 秉鉉, 1791~1849)으로 보인다. 이 가운데 양적으로는 조병현과 이상적(李尙迪, 1804~1865)과의 시 교환이 가장 많은 것으로 확인된다. 조병현과 이상적의 시문 교류가 높은 비중을 차지한 데에는 그들이 원접사(遠接使), 차비관(差備官) 으로서 조선 측의 관직을 갖고 있었기 때문에 사행단을 접대하면서 다른 이들보다 교류가 용이했으리라 짐작된다. 그 다음으로 차비관 이문양(李文養)과 호송사(護送使) 이약우(李若愚) 등 조선 문인들과 교류한 것으로 보이나 교환된 시는기록되어 있지 않으며 백준이 증여한 시만 남아있다. 이렇게 「벽림음관초존(薜 箖吟館钞存)」기록에는 대부분 원접사와 차비관 사이에서 시 창화가 이루어졌으며, 특히 조병현, 이상적과의 시 교환이 두드러짐을 확인할 수 있었다.
    결론적으로 청조 문인들의 창화시는 공동의 의식과 우의들을 잘 보여주었으며, 나아가 양국의 대외 관계를 이어주는 데도 일정한 기여를 한 것으로 보인다.
    본고를 통해 청인과 조선인들의 시문 교류를 살펴봄으로써 앞으로 19세기 청조간의 문화교류를 객관적으로 파악하는 동시에 연구의 밑바탕이 될 수 있으리라기대해 본다.

    영어초록

    The purpose of this paper is to examine the aspect of the exchange of poetry between Cheongsashin and Joseon writers. Among them, poetry exchange activities were examined by examining the records of 「Byeokrimeumgwanchojon(薜箖吟館钞存)」 by Baekjun, a Qing man who visited Joseon in the 19th century.
    There are a total of 19 poems that can be classified as Changhwa poems in 「Byeoknim Eumgwan Chozone(薜箖吟館钞存)」. Among them, 11 numbers were written by Baekjun, and 8 numbers were supplemented with poems written by Joseon writers. What is characteristic is that in Changhwa poetry, the word ‘wonchang’ (原昌) usually means ‘seonchang (先唱)’, but here it means a poem of the other person’s chaun, and there is also a part taken from the title of a travel poem, so it does not look like a poem of Changhwa.
    Looking at each character, it seems that Cho Byeong-hyeon was the first Korean who crossed the Yalu River and started singing poetry. Quantitatively, it is confirmed that the exchange of poetry between Cho Byung-hyun and Lee Sang-sang is the largest. The reason why the exchange of poetry between Cho Byung-hyeon and Lee Sang-hyeon took a high proportion was that they held official positions in the Joseon Dynasty as Wonjeopsa and Deputy Minister, so it is presumed that exchanges were easier than others while hosting the troupe.
    Next, it seems that he had exchanges with Joseon writers such as Vice Minister Lee Mun-yang (李文養) and Hosongsa (護送使) and Lee Yak-woo (李若愚), but the exchanged poems are not recorded, and only the poems donated by Baek Jun remain. In this way, it was confirmed that most of the poetry was sung between Woncheopsa and Bigwan Cha, and the exchange of poetry with Byung-hyeon Cho and Lee Sang-gwan was outstanding.
    In conclusion, the poetry of Changhwa shown by the Qing dynasty writers well showed the common consciousness and friendship, and further contributed to linking the foreign relations between the two countries.
    Through this paper, it is expected that by examining the exchange of poetry between the Qing and Joseon people, it will be possible to objectively grasp the cultural exchange between the Qing Dynasty in the 19th century and to serve as a basis for research.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“역사와 융합”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 프레시홍 - 추석
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 25일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:03 오후