• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

滿文本 <언두리[神]가 들려주는 끝나지 않는 이야기>의 文化史的 意義 (TheCulturalMeaningsoftheManchurianEnduri's Never-endingStory)

38 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.25 최종저작일 2013.12
38P 미리보기
滿文本 &lt;언두리[神]가 들려주는 끝나지 않는 이야기&gt;의 文化史的 意義
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동아시아고대학회
    · 수록지 정보 : 동아시아고대학 / 32호 / 293 ~ 330페이지
    · 저자명 : 김양진, 김수경

    초록

    만주족의 민간 설화집인 <언두리[神]가 들려주는 끝나지 않은 이야기>(중국 서명:『尸語故事』)는 인도 카슈미르 지역에서 창작되어 티벳, 몽골을 거쳐 중국의 일부 소수 민족과 만주족에게 전해졌고 일부 이야기는 한국과 일본까지 전해져서 동북아시아 전역에 걸쳐 전파되어 있는 전형적인 국제적 성격의 무속(巫俗) 관련 설화집이다.
    각 지역으로 전파된 이 설화집은 해당 지역의 언어에 따라 편폭과 내용에도 일정한 차이가 있어서, 티벳어본 11종, 몽골어본 30여종, 한문본 3종, 만주어본 1종 등이 있고 각각의 판본에 수록된 이야기의 수에 따라 7장본, 13장본, 15장본, 16장본, 21장본, 23장본, 24장본, 26장본, 30장본, 35장본 등 다양한 유형이 있으며, 전승되는 과정에서 점차 내용이 불어나는 경우가 많다. 이 가운데 만주어 유일본으로 알려진 <언두리[神]가 들려주는 끝나지 않은 이야기>는 몽골어본 13장본의 내용을 기본으로 하고 있지만 거기에 8편의 내용이 추가되어 총 21편의 내용으로 구성되었고 다른 판본에서 보이지 않는 짧은 무가적 창사와 서문이 덧붙여져 있다. 『언두리[神]가 들려주는 끝나지 않은 이야기』에 수록된 21편의 이야기들은 주된 내용은 형제 혹은 남매 간의 우애, 부부간의 애정 등 개인적 내용으로부터 군왕이나 승려 등 통치 계급의 흉악함과 탐욕, 우매함과 비겁함 등을 다루고 있으며 전형적인 민간 설화 주제인 개과천선, 권선징악 등을 주요 메시지로 전달하면서 만주족의 민간신앙인 샤만교와 만주족의 풍속에 관련된 요소들이 다양하게 포함되어 있다.
    만문본 『언두리[神]가 들려주는 끝나지 않은 이야기』가 갖는 문화사적 의의는 첫째, 인도의 『베탈라판차빔자티』와 티벳어본, 몽골어본과 달리 만문본은 짧은 唱詞로 시작하고 전체를 개괄하는 서문이 추가되어 있어서 단순한 번역을 넘어서 창작의 내용을 담고 있으며, 둘째, 만문본이 원본과 마찬가지로 불교 이야기를 고수하면서도 그 안에 만주족의 신앙인 샤먼교[薩滿敎]의 요소를 더하고 있고, 셋째, 만문본의 번안 과정에서 만주어를 강조하려 한 흔적들도 많이 볼 수 있으며 넷째, 몽골어 어휘를 다수 사용하고 있어서 몽골어본과의 밀접한 관계를 짐작해 볼 수 있고, 다섯째, 설화문학의 전파와 관련하여 한국 설화와의 관련성에 대해서도 주목할 수 있다. 그 밖에도 이 이야기책의 내용들은 우리 민족과 북방민족 간에 이루어진 문화 교류의 실체를 확인하고, 다른 한편으로는 설화나 이야기의 보편성에 입각한 문학 작품의 비교문학적 해석으로 영역을 확장해 나갈 수도 있을 것인데, 이 책에 담겨있는 신기하고도 괴기스러운 이야기들은 고금을 막론하고 많은 사람들의 입에 오르내릴 만한 재미를 갖추고 있어 가히 동아시아의 천일야화라 할 만하다.

    영어초록

    Enduri'sNever-endingStory(Chinesename:尸語故事)isacollection ofManchurianfolktales.TheywereoriginallyformedintheCashmere regionofIndiaandspreadthroughoutTibetandMongoliauntilapart ofthem reachedaminorityethnicgroupinChinaandtheManchurians.
    SomeofthesestorieswereevenspreadtoKoreaandJapan,makingthis collection of tales dealing with shamanism a typicalinternational collectionwhichwasspreadthroughoutthewholeofNortheastAsia.
    Therearedifferencesin thelength and contentsaccordingtothe languageofeachregioninwhichthecollectionwasspread.Thereare11 Tibetan,over30Mongolian,3Chinese,and1Manchurianversions,and eachversionhasadifferentnumberoftales.Somehave7stories,13 stories,15stories,16stories,21stories,23stories,24stories,26stories,30 stories,35stories,etc.Therewasalsoatendenciesforthestoriestoget longerastheywerepasseddown.TheonlyknownManchurianversion, Enduri'sNever-endingStory,isbasedonthe13-storyMongolianversion, but8storieswereaddedtothecontents,givingitatotalof21stories.
    Therewasalsoanadditionalshortopeningandintroductionnotfoundin otherversions.Thestoriesfound in Enduri'sNever-endingStory are mostly based on personalrelationshipslikelovebetween siblings or couplesorthewickedness,greed,ignorance,andcowardiceofthepolitical classsuchasthekingormonks.Astheypassedonmessagesofmending one'swaysandthetriumphofgoodovereviltypicaltomostfolktales, thestoriesalso included aspectsoftheManchurian folk religion of shamanism andotherManchuriancustoms.
    TheManchurian version ofEnduri'sNever-ending Story hasthe followingculturalsignificance.First,theManchurianversion,asopposed totheIndian"vetāla-pañca-viṃśati"orTibetanorMongolianversions, begins with a shortopening and an additionalintroduction which summarizesthewholework.Thismakesthisbookmorethanamere translationandmoreofaworkonitsown.Secondly,whilecontaining storiesaboutBuddhism,theManchurianversionalsoincludescontents abouttheManchurianfolkreligionofshamanism.Third,wecansee manyexamplesofthetranslatorstryingtoemphasizeManchulanguage duringtheadaptationprocess.Fourth,wecanseeacloseconnectionto theMongolianversionbecausemanyMongolianwordsareused.Fifth, asconcernsfolkliterature,researcherscanemphasizeaconnectionwith Korean folk tales.Also,thecontentsofthestory book can confirm culturalexchangebetweentheKoreanpeopleandnortherracesandcan spreads the domain of interpretation of universality found in comparativestudiesofliteraryworks.Themarvelousandeeriestories foundinthisbookarejustasinterestingforpeopletodayastheywere whentheywerewrittenandcanbecalledthe“ArabianNights"ofAsia.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동아시아고대학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 12일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:58 오전